ويكيبيديا

    "la labor del departamento de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل إدارة الشؤون
        
    • أعمال إدارة الشؤون
        
    • عمل إدارة شؤون
        
    • لعمل إدارة شؤون
        
    • بها إدارة الشؤون
        
    • تقوم به إدارة الشؤون
        
    Otra cuestión de la que dependerá en gran medida el éxito de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios son los recursos. UN وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد.
    Los Gobiernos de la CARICOM apoyan la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios en el mejoramiento de la ayuda humanitaria. UN إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية.
    Además, la labor del Departamento de Asuntos Políticos se ve coartada por su limitado presupuesto para viajes. UN وعلاوة على ذلك، يقيد عمل إدارة الشؤون السياسية بأموال السفر المحدودة الخاصة بها.
    33. Diversas delegaciones propusieron que se evaluara la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    33. Diversas delegaciones propusieron que se evaluara la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٣٣ - واقترح عدد من الوفود تقييم أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Japón ha apoyado la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría mediante, por ejemplo, la celebración de dos conferencias en Sapporo para abordar esta cuestión. UN وتدعم اليابان عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، وذلك مثلا من خلال استضافتها المؤتمرات مرتين في سابورو لمعالجة هذه المسألة.
    Se expresó reconocimiento por la labor del Departamento de Asuntos de Desarme y sus actividades en materia de desarme, limitación de armamentos y no proliferación. UN وأعرب عن التقدير لعمل إدارة شؤون نزع السلاح وما تبذله من جهود في مجالات نزع السلاح وتحديده وعدم انتشار الأسلحة.
    Por esa razón, Nueva Zelandia ha estado a la vanguardia de los llamamientos en pro de una mayor racionalización de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de otros organismos de las Naciones Unidas que son responsables de la remoción de minas. UN ولهذا السبب كانت نيوزيلندا في طليعة المنادين بزيادة ترشيد عمل إدارة الشؤون الإنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى المسؤولة عن إزالة الألغام.
    Se expresó la opinión de que la labor del Departamento de Asuntos Políticos era básica y formaba parte de la propia esencia de la fundación de las Naciones Unidas. UN 123 - أُعرب عن رأي مؤداه أن عمل إدارة الشؤون السياسية يشكل لبنة رئيسية في صرح الأمم المتحدة وأحد ركائزه الجوهرية.
    Se expresó la opinión de que la labor del Departamento de Asuntos Políticos era básica y formaba parte de la propia esencia de la fundación de las Naciones Unidas. UN 123 - أُعرب عن رأي مؤداه أن عمل إدارة الشؤون السياسية يشكل لبنة رئيسية في صرح الأمم المتحدة وأحد ركائزه الجوهرية.
    Por lo tanto, la diplomacia preventiva y la mediación con perspectiva regional ya constituyen un elemento importante de la labor del Departamento de Asuntos Políticos. UN 281 - وهكذا يصبح هذا النهج الإقليمي تجاه الدبلوماسية الوقائية والوساطة عنصرا مهما بالفعل في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    40.3 La mayor parte de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios recientemente creado consiste en promover la cooperación y coordinación, la armonización y el enlace internacionales de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ٤٠-٣ ويكمن الجزء اﻷكبر من عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية الحديثة العهد في تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين والتوافق والاتصال في إطار المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ.
    La FAO tiene la responsabilidad global de vigilar las cosechas y evaluar las necesidades alimentarias en todos los países afectados, así como de evaluar las necesidades que con carácter de emergencia se presenten en los sectores de la agricultura, la ganadería, la pesca y la silvicultura en el marco de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتضطلع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالمسؤولية العامة عن رصد المحاصيل وتقييم الاحتياجات الغذائية بالنسبة لجميع البلدان المتأثرة وعن تقدير مستلزمات حالات الطوارئ في قطاعات الزراعة، والثروة الحيوانية، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، وذلك في إطار عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Gran parte de la labor del Departamento de Asuntos Políticos relativa a la diplomacia preventiva y los buenos oficios es discreta por naturaleza, debido a la índole delicada de la diplomacia en situaciones de posible conflicto. UN 7 - يتسم الكثير من عمل إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة بالحصافة عمدا، نظرا للطبيعة الحساسة للدبلوماسية في الأوضاع التي يحتمل أن تنشب فيها الصراعات.
    La Comisión Consultiva toma nota del enfoque regional propuesto de la diplomacia preventiva y la mediación como elemento importante de la labor del Departamento de Asuntos Políticos. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة بوصفه عنصرا مهما في عمل إدارة الشؤون السياسية.
    2) El Comité Especial reitera la gran importancia que atribuye a la labor del Departamento de Asuntos Políticos. UN " )٢( تكرر اللجنة الخاصة اﻹعراب عن اﻷهمية الفائقة التي تعلقها على أعمال إدارة الشؤون السياسية.
    Con respecto a las medidas orientadas a racionalizar la labor del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Secretario General mantendrá plenamente informados a los Estados Miembros acerca de los resultados de las consultas en curso. UN ١٣ - فيما يتعلق بترشيد أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد، سيبقي اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على علم تام بنتائج المشاورات الجارية.
    Sin embargo, el Grupo no puede apoyar el aspecto de " racionalización " de la labor del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD porque esto podría debilitar el pluralismo intelectual que favorece a los Estados Miembros. UN بيد أن المجموعة لا تستطيع تأييد جانب " الترشيد " من أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماية واﻷونكتاد ﻷن ذلك قد يضعف التعددية الفكرية النافعة للدول اﻷعضاء.
    En esta perspectiva el Japón ha apoyado la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría para la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي ضوء ذلك، ما برحت اليابان تدعم عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    A este respecto, el Japón ha venido apoyando la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي ضوء ذلك، ما برحت اليابان تدعم عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة الذي يستهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    También valoramos sumamente la labor del Departamento de Asuntos de Desarme y del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا الكبير لعمل إدارة شؤون نزع السلاح ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    Varias recomendaciones de esta reunión son de interés directo para la labor del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz, entre otros órganos de las Naciones Unidas. UN وكان عدد من التوصيات التي انبثقت عن هذا الاجتماع ذا صلة مباشرة بالأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وبالطبع لجنة بناء السلام، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Por último, Papua Nueva Guinea observa con beneplácito la labor del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de otros organismos, entre ellos el Comité de Planificación del Desarrollo, orientada a elaborar un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقال إن بلده يرحب أخيرا بما تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى، منها لجنة التخطيط اﻹنمائي من أجل وضع مؤشر ضعف للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد