ويكيبيديا

    "la labor del fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل الصندوق
        
    • أعمال الصندوق
        
    • لعمل الصندوق
        
    • أعمال صندوق
        
    • لأعمال الصندوق
        
    • بعمل الصندوق
        
    • عمل صندوق
        
    • بأعمال الصندوق
        
    • للعمل الذي يضطلع به الصندوق
        
    • وعمل الصندوق
        
    • الصندوق في عمله
        
    • لعمل صندوق
        
    • بعمل صندوق
        
    • يعمل الصندوق على معالجتها
        
    • على الأعمال التي يقوم بها الصندوق
        
    No ha transcurrido mucho tiempo para poder sacar conclusiones exhaustivas sobre la eficacia de la labor del Fondo. UN ولم يمض الكثير من الوقت كي يمكن التوصل إلى نتائج شاملة بخصوص فعالية عمل الصندوق.
    Antes de concluir, deseo expresarme brevemente acerca de la labor del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN وقبل أن أختتم، أود أن أقول كلمات قليلة عن عمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Además, tengo previsto establecer mecanismos para proporcionar información periódica a los Estados Miembros sobre la labor del Fondo Fiduciario. UN وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق.
    La potenciación del papel de la mujer y las cuestiones de género siguieron siendo aspectos intersectoriales de la labor del Fondo. UN وظلت قضية تمكين المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس أبعادا تتخلل جميع أعمال الصندوق.
    Varios oradores respaldaron la labor del Fondo en apoyo de la gestión pública local. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي.
    Estas directrices deben ser tomadas en cuenta en la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وينبغي أن تؤخذ هذه المبادئ التوجيهية بعين الاعتبار في أعمال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Subrayó que los recursos ordinarios eran esenciales para mantener el carácter multilateral de la labor del Fondo y garantizar una gestión eficaz de los programas. UN وأكدت أن الموارد العادية أساسية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق وكفالة تحقيق إدارة فعالة للبرامج.
    Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. UN وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Pese a las iniciativas señaladas, es posible que se presenten problemas que tengan repercusión negativa en sectores delicados de la labor del Fondo. UN ١١٩ - وعلى الرغم من المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن أن تحدث مشاكل تؤثر سلبيا على جوانب حساسة من عمل الصندوق.
    El año 1998 fue significativo en la labor del Fondo en la región de América Latina y el Caribe. UN ٥٣ - كانت سنة ١٩٩٨ سنة هامة في عمل الصندوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Directora Ejecutiva planificó la labor del Fondo para el actual período del marco de financiación multianual sobre la base de esta hipótesis. UN وقد وضع المدير التنفيذي خطة عمل الصندوق عن الفترة الحالية للإطار التمويلي على أساس هذا السيناريو.
    Más recientemente se han añadido servicios de noticias acerca de la labor del Fondo sobre el terreno. UN وأضيفت مؤخرا مواد إخبارية بشأن أعمال الصندوق في الميدان.
    No obstante, gran parte de la labor del Fondo seguía en peligro a causa de la falta de una base de recursos ordinarios previsible y garantizada. UN ومع ذلك، ما زال كثير من أعمال الصندوق مهددا من جراء انعدام وجود قاعدة أكيدة ويمكن التنبؤ بها من الموارد الأساسية.
    El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    Se ofrecieron sesiones de información sobre la labor del Fondo a los siguientes interesados: UN كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية:
    Varios oradores respaldaron la labor del Fondo en apoyo de la gestión pública local. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي.
    Americans for UNFPA es una organización que fomenta en los Estados Unidos el apoyo moral, político y financiero a la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN فالمنظمة تحشد الدعم المعنوي والسياسي والمالي داخل الولايات المتحدة الأمريكية لمساندة أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Esto tiene importancia crítica para los programas por países del FNUAP y es imprescindible para mantener el carácter multilateral de la labor del Fondo. UN وهذا أمر حاسم بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    A fin de promover el establecimiento de asociaciones con los diversos interesados, el FNUAP ayudó a organizar la participación de funcionarios del Gobierno en diversos seminarios y cursos prácticos relacionados con la labor del Fondo. UN وبغرض تشجيع الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، ساعد الصندوق على تنظيم مشاركة المسؤولين الحكوميين في مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية المرتبطة بعمل الصندوق.
    Mi Gobierno apoya plenamente la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وتؤيد حكومتي تأييدا تاما عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Encomian la labor del Fondo para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, en particular de menores. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    La Junta deseaba aprovechar la ocasión como una oportunidad memorable para promocionar la labor del Fondo. UN وأراد المجلس اغتنام هذه المناسبة باعتبارها فرصة تاريخية للترويج للعمل الذي يضطلع به الصندوق.
    la labor del Fondo es fundamental para el éxito de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. UN وعمل الصندوق أساسي لنجاح الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل السلم والتنمية.
    la labor del Fondo se guía por sus conocimientos especializados en dinámica demográfica, derechos humanos e igualdad entre los géneros y está determinada por las necesidades de los países. UN ويسترشد الصندوق في عمله بخبرته في مجال ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ويستجيب للاحتياجات القطرية.
    El Reino Unido ha prestado apoyo por valor de 100 millones de dólares para la labor del Fondo de Infraestructura para África. UN وقدمت المملكة المتحدة دعما بمبلغ 100 مليون دولار لعمل صندوق الهياكل الأساسية الناشئة لأفريقيا.
    Los Ministros también reconocieron la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la democracia. UN وأحاط الوزراء كذلك بعمل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    La delegación encomió la labor del Fondo en China. UN وأثنى الوفد على الأعمال التي يقوم بها الصندوق في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد