No ha transcurrido mucho tiempo para poder sacar conclusiones exhaustivas sobre la eficacia de la labor del Fondo. | UN | ولم يمض الكثير من الوقت كي يمكن التوصل إلى نتائج شاملة بخصوص فعالية عمل الصندوق. |
Antes de concluir, deseo expresarme brevemente acerca de la labor del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أقول كلمات قليلة عن عمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |
Además, tengo previsto establecer mecanismos para proporcionar información periódica a los Estados Miembros sobre la labor del Fondo Fiduciario. | UN | وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق. |
La potenciación del papel de la mujer y las cuestiones de género siguieron siendo aspectos intersectoriales de la labor del Fondo. | UN | وظلت قضية تمكين المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس أبعادا تتخلل جميع أعمال الصندوق. |
Varios oradores respaldaron la labor del Fondo en apoyo de la gestión pública local. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي. |
Estas directrices deben ser tomadas en cuenta en la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه المبادئ التوجيهية بعين الاعتبار في أعمال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Subrayó que los recursos ordinarios eran esenciales para mantener el carácter multilateral de la labor del Fondo y garantizar una gestión eficaz de los programas. | UN | وأكدت أن الموارد العادية أساسية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق وكفالة تحقيق إدارة فعالة للبرامج. |
Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. | UN | وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج. |
El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. | UN | وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل. |
El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. | UN | وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل. |
Pese a las iniciativas señaladas, es posible que se presenten problemas que tengan repercusión negativa en sectores delicados de la labor del Fondo. | UN | ١١٩ - وعلى الرغم من المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن أن تحدث مشاكل تؤثر سلبيا على جوانب حساسة من عمل الصندوق. |
El año 1998 fue significativo en la labor del Fondo en la región de América Latina y el Caribe. | UN | ٥٣ - كانت سنة ١٩٩٨ سنة هامة في عمل الصندوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Directora Ejecutiva planificó la labor del Fondo para el actual período del marco de financiación multianual sobre la base de esta hipótesis. | UN | وقد وضع المدير التنفيذي خطة عمل الصندوق عن الفترة الحالية للإطار التمويلي على أساس هذا السيناريو. |
Más recientemente se han añadido servicios de noticias acerca de la labor del Fondo sobre el terreno. | UN | وأضيفت مؤخرا مواد إخبارية بشأن أعمال الصندوق في الميدان. |
No obstante, gran parte de la labor del Fondo seguía en peligro a causa de la falta de una base de recursos ordinarios previsible y garantizada. | UN | ومع ذلك، ما زال كثير من أعمال الصندوق مهددا من جراء انعدام وجود قاعدة أكيدة ويمكن التنبؤ بها من الموارد الأساسية. |
El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان. |
Se ofrecieron sesiones de información sobre la labor del Fondo a los siguientes interesados: | UN | كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية: |
Varios oradores respaldaron la labor del Fondo en apoyo de la gestión pública local. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي. |
Americans for UNFPA es una organización que fomenta en los Estados Unidos el apoyo moral, político y financiero a la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | فالمنظمة تحشد الدعم المعنوي والسياسي والمالي داخل الولايات المتحدة الأمريكية لمساندة أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Esto tiene importancia crítica para los programas por países del FNUAP y es imprescindible para mantener el carácter multilateral de la labor del Fondo. | UN | وهذا أمر حاسم بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق. |
A fin de promover el establecimiento de asociaciones con los diversos interesados, el FNUAP ayudó a organizar la participación de funcionarios del Gobierno en diversos seminarios y cursos prácticos relacionados con la labor del Fondo. | UN | وبغرض تشجيع الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، ساعد الصندوق على تنظيم مشاركة المسؤولين الحكوميين في مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية المرتبطة بعمل الصندوق. |
Mi Gobierno apoya plenamente la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد حكومتي تأييدا تاما عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Encomian la labor del Fondo para erradicar la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, en particular de menores. | UN | وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال. |
La Junta deseaba aprovechar la ocasión como una oportunidad memorable para promocionar la labor del Fondo. | UN | وأراد المجلس اغتنام هذه المناسبة باعتبارها فرصة تاريخية للترويج للعمل الذي يضطلع به الصندوق. |
la labor del Fondo es fundamental para el éxito de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo. | UN | وعمل الصندوق أساسي لنجاح الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل السلم والتنمية. |
la labor del Fondo se guía por sus conocimientos especializados en dinámica demográfica, derechos humanos e igualdad entre los géneros y está determinada por las necesidades de los países. | UN | ويسترشد الصندوق في عمله بخبرته في مجال ديناميات السكان وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ويستجيب للاحتياجات القطرية. |
El Reino Unido ha prestado apoyo por valor de 100 millones de dólares para la labor del Fondo de Infraestructura para África. | UN | وقدمت المملكة المتحدة دعما بمبلغ 100 مليون دولار لعمل صندوق الهياكل الأساسية الناشئة لأفريقيا. |
Los Ministros también reconocieron la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la democracia. | UN | وأحاط الوزراء كذلك بعمل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة. |
La delegación encomió la labor del Fondo en China. | UN | وأثنى الوفد على الأعمال التي يقوم بها الصندوق في الصين. |