ويكيبيديا

    "la labor del grupo de trabajo intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل الفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • بعمل الفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • عمل الفريق الحكومي الدولي العامل
        
    • عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    El punto de partida de la labor del Grupo de trabajo intergubernamental debía ser una distinción clara entre los mercenarios y las EMSP. UN وينبغي أن تكون نقطة انطلاق عمل الفريق العامل الحكومي الدولي هي التمييز الواضح بين المرتزقة وتلك الشركات.
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Además, el Relator Especial participó en la labor del Grupo de trabajo intergubernamental para la elaboración de un conjunto de directrices voluntarias para apoyar la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم المقرر الخاص في أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي لإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الاختيارية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في إطار الأمن الغذائي الوطني.
    46. Un representante de la secretaría de la UNCTAD presentó verbalmente la evolución ocurrida en la Organización Mundial de Comercio y su Grupo de Trabajo sobre los Servicios Profesionales y la forma en que se relacionaba con la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de la UNCTAD. UN ٦٤- قدم ممثل ﻷمانة اﻷونكتاد عرضا شفويا للتطورات الجارية في منظمة التجارة العالمية وفرقتها العاملة المعنية بالخدمات المهنية وعن ارتباطها بعمل الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكرة من الأمانة عن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Acogió con beneplácito los resultados de la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos, y pidió que se renovara el mandato del Grupo de trabajo y se elaborara un plan de trabajo plurianual para dicho Grupo. UN ورحَّب بنتائج عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، ودعا إلى تجديد ولاية الفريق العامل وإلى صوغ خطة عمل متعدِّدة السنوات لذلك الفريق العامل.
    A ese respecto, muchos oradores se refirieron a la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos y expresaron su apoyo a la recomendación que había formulado acerca del establecimiento de una base de datos con información sobre los diferentes aspectos de la recuperación de activos. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المتكلمين إلى عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات وأعربوا عن تأييدهم لتوصيته المتعلقة بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مختلف جوانب استرداد الموجودات.
    Por lo tanto, exhorta a todos los Estados a que estudien detenidamente el proyecto de convención que les propone y participen activamente en la labor del Grupo de trabajo intergubernamental creado por el Consejo de Derechos Humanos, a fin de apoyar la elaboración de un instrumento internacional de regulación de las empresas militares y de seguridad privadas; UN وبالتالي، يشجع الفريق العامل جميع الدول على أن تدرس بعناية مشروع الاتفاقية الذي يقترحه وتشارك بنشاط في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية دعم صياغة صك دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
    Por lo tanto, exhorta a todos los Estados a que participen activamente en la labor del Grupo de trabajo intergubernamental creado por el Consejo de Derechos Humanos, a fin examinar la posibilidad de establecer un instrumento internacional de regulación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وبالتالي، يشجع الفريق العامل جميع الدول على أن تشارك بنشاط في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية النظر في إمكانية صياغة صك دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Destacó que era preciso contar con conocimientos suficientes y medidas adecuadas para poder aplicar las disposiciones del capítulo V de la Convención y acogió con satisfacción la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de Composición Abierta sobre Recuperación de Activos, que, entre otras cosas, había invitado a que se intercambiaran buenas prácticas y se usaran instrumentos de intercambio de información. UN وأكَّد على ضرورة توافر معارف كافية واتخاذ تدابير وافية لتنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية، ورحَّب بنتائج عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، الذي دعا، ضمن جملة أمور، إلى تبادل الممارسات الجيدة وإلى استخدام أدوات تبادل المعلومات.
    Azerbaiyán ha seguido de cerca la labor del Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y toma parte activa en la labor del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que según lo previsto se celebrará del 20 al 24 de abril de 2009. UN وتابعت أذربيجان عن كثب عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان برنامج عمل ديربان وتقوم بدور فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، المقرر أن يُعقد في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    7. Hablando en nombre del Grupo de los Estados de Asia, el representante de China expresó su agradecimiento al Presidente-Relator saliente, el Sr. Juan Martabit, representante permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, por su excelente dirección y contribución personal a la labor del Grupo de trabajo intergubernamental. UN 7- أعرب ممثل الصين، متكلماً باسم مجموعة الدول الآسيوية، عن تقديره للرئيس - المقرر المنتهية ولايته، خوان مارتابيت الممثل الدائم لشيلي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لقيادته المتميزة وإسهامه الشخصي في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي.
    35. Hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, el representante de Brasil consideró que la labor del Grupo de trabajo intergubernamental debería centrarse principalmente en la elaboración de contribuciones y aportaciones al proceso preparatorio para la Conferencia de Examen de Durban, tal como estableció el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. UN 35- واعتبر ممثل البرازيل، متكلماً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي ينبغي أن يركز في معظمه في تطوير مساهمات ومدخلات في العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، حسبما حددته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    c) Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (E/CN.7/2009/15-E/CN.15/2009/25). UN (ج) مذكّرة من الأمانة بشأن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي (E/CN.7/2009/15 - E/CN.15/2009/25).
    En el plano internacional, las Naciones Unidas deberían coordinar la aplicación de la Declaración y Programa de Acción apoyando la labor del Grupo de trabajo intergubernamental sobre la Aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تنسق الأمم المتحدة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بدعم أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Azerbaiyán sigue con detenimiento la labor del Grupo de trabajo intergubernamental sobre la aplicación eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y realiza aportes a dicha labor. UN وتتابع أذربيجان عن كثب أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان دوربان وبرنامج عملها، وتسهم فيها.
    El Grupo de Trabajo expresó su interés en la labor del Grupo de trabajo intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dirigida a elaborar el proyecto de programa para el Decenio Internacional en virtud de la resolución 68/237 de la Asamblea General. UN 53 - وأعرب الفريق العامل عن اهتمامه بعمل الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان بشأن وضع مشروع برنامج للعقد الدولي، عملا بقرار الجمعية العامة 68/237.
    En el seminario se examinaron numerosos casos en los que se demostraba la justiciabilidad del derecho a la alimentación apropiada y otros derechos económicos, sociales y culturales en el mundo, y estuvo encaminado a contribuir con la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de la FAO en la elaboración de directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación. UN وقد تناولت هذه الحلقة الدراسية العديد من الحالات التي تبين مشروعية الحق في الحصول على غذاء كاف، وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف أنحاء العالم، بهدف المساهمة في عمل الفريق الحكومي الدولي العامل في وضع مبادئ توجيهية طوعية للحق في الغذاء.
    El Secretario General se refirió además a las actividades desarrolladas por la UNCTAD en diferentes reuniones de expertos, en particular a la labor del Grupo de trabajo intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR). UN وأشار الأمين العام كذلك إلى العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مختلف اجتماعات الخبراء، وبخاصة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد