ويكيبيديا

    "la labor del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل اليونيسيف
        
    • أعمال اليونيسيف
        
    • لعمل اليونيسيف
        
    • بعمل اليونيسيف
        
    • لأعمال اليونيسيف
        
    • بأعمال اليونيسيف
        
    • تقوم به اليونيسيف
        
    • بالعمل الذي تضطلع به اليونيسيف
        
    • عمل منظمة اليونيسيف
        
    • باليونيسيف
        
    • تضطلع بها اليونيسيف
        
    • جهود اليونيسيف
        
    • مشاركة اليونيسيف
        
    • اضطلعت به اليونيسيف
        
    • أنشطة اليونيسيف
        
    A lo largo del año la Junta había tomado más de 30 decisiones relativas a muchos aspectos diferentes de la labor del UNICEF. UN وخلال العام، اتخذ المجلس ما يزيد عن ٣٠ مقررا كان لها تأثير على جوانب مختلفة كثيرة من جوانب عمل اليونيسيف.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    La secretaría aclaró que la salud de las niñas de corta edad y los niños seguiría siendo un motivo primordial de preocupación en la labor del UNICEF. UN وأوضحت اﻷمانة أن صحة الشابات واﻷطفال ستظل موضع اهتمام أساسي في أعمال اليونيسيف.
    El orador indicó la satisfacción de su Gobierno con la labor del UNICEF en Centroamérica. UN وقال المتكلم إن حكومته راضية عن أعمال اليونيسيف في أمريكا الوسطى.
    Dio las gracias a los gobiernos y a las misiones en Nueva York y afirmó que el grupo estaba impresionado por la labor del UNICEF en ambos países. UN وشكر أعضاء الحكومتين وبعثتيهما في نيويورك، وقال إن الفريق سُر لعمل اليونيسيف في هذين البلدين.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    Subrayó que la labor del UNICEF y de la OMS debe reforzarse mutuamente, de acuerdo con sus respectivos órganos rectores. UN وأكد على أن عمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يجب أن يكون متعاضدا، حسب ما يراه مجلس إدارة كل منهما.
    Son los constantes sufrimientos de los niños los que nos recuerdan todo lo que nos queda por hacer y la enorme importancia de la labor del UNICEF. UN وإن المعاناة المستمرة لﻷطفال هي التي تذكرنا اليوم بأن الحاجة تدعو إلى مضاعفة الجهد وبأهمية عمل اليونيسيف.
    Subrayó que la labor del UNICEF y de la OMS debe reforzarse mutuamente, de acuerdo con sus respectivos órganos rectores. UN وأكد على أن عمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يجب أن يكون متعاضدا، حسب ما يراه مجلس إدارة كل منهما.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    Se sugirió examinar cuidadosamente la labor del UNICEF con el Comité de Derechos del Niño. UN واقترح البعض النظر بدقة في عمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل.
    Se sugirió examinar cuidadosamente la labor del UNICEF con el Comité de Derechos del Niño. UN واقترح البعض النظر بدقة في عمل اليونيسيف مع لجنة حقوق الطفل.
    Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico. UN وقال أحد المتكلمين إنه لم يرد ذكر أعمال اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ.
    Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico. UN وقال أحد المتكلمين إنه لم يرد ذكر أعمال اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ.
    Durante el período de sesiones la Junta había contribuido mucho a promover la labor del UNICEF. UN وقد أنجز المجلس مهام كثيرة خلال الدورة لدفع عجلة أعمال اليونيسيف إلى اﻷمام.
    Durante el período de sesiones la Junta había contribuido mucho a promover la labor del UNICEF. UN وقد أنجز المجلس مهام كثيرة خلال الدورة لدفع عجلة أعمال اليونيسيف إلى اﻷمام.
    También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor del UNICEF en esta esfera. UN 34 - وأعربت الوفود عن تقديرها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال.
    Los comités nacionales sensibilizan acerca de la labor del UNICEF, promueven los derechos del niño e imparten educación sobre este tema y recaudan fondos para la organización. UN وتتولى اللجان الوطنية التوعية بأعمال اليونيسيف وتنادي بحقوق الأطفال وتنشر ثقافة هذه الحقوق وتجمع الأموال للمنظمة.
    TENDENCIAS MUNDIALES QUE AFECTAN A LA INFANCIA A la labor del UNICEF UN الاتجاهات العالمية التي تؤثر على الطفل وما تقوم به اليونيسيف
    El representante del Líbano encomió la labor del UNICEF en el país y señaló que los indicadores del país evidenciaban la necesidad de que el UNICEF siguiera prestando asistencia. UN 96 - وأشاد ممثل لبنان بالعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في بلده، مضيفا أن المؤشرات القطرية تشكل دليلا على ضرورة مواصلة المساعدة التي تقدمها اليونيسيف.
    Dijo que uno de los principales medios para fortalecer la labor del UNICEF a nivel de los países era centrar firmemente la atención en los exámenes y las evaluaciones de género. UN وأفاد بأن إحدى الوسائل الأساسية لتعزيز عمل منظمة اليونيسيف على المستوى القطري تتمثل في التركيز بشكل قوي على عمليات الاستعراض والتقييم في مجال المساواة بين الجنسين.
    Al anunciar sus promesas, varias delegaciones encomiaron la labor del UNICEF. UN وأشادت عدة وفود عند تقديم إعلانات بلدانهم باليونيسيف على العمل الذي تقوم به.
    La lucha contra la discriminación es inherente a toda la labor del UNICEF. UN ومكافحة التمييز عنصر متأصل في جميع الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Una delegación pidió más información sobre la labor del UNICEF encaminada a mitigar el efecto de las sanciones sobre los niños. UN وطلب وفد واحد مزيدا من المعلومات عن جهود اليونيسيف في التخفيف من أثر الجزاءات على اﻷطفال.
    Los tres paquetes de medidas de apoyo que se describen a continuación dan una idea general sobre el alcance de la labor del UNICEF en diferentes países. UN وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة.
    Numerosos oradores expresaron su reconocimiento por el informe, así como por la dedicación permanente y por la labor del UNICEF en 1996. UN ١٥ - وقد أعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للتقرير وللالتزام المتواصل والعمل الذي اضطلعت به اليونيسيف في عام ١٩٩٦.
    Destacó la importancia de la labor del UNICEF, y expresó su reconocimiento por los efectos y la efectividad de las actividades del UNICEF ya que complementaban los esfuerzos nacionales. UN وأبرز أهمية عمل اليونيسيف وأعرب عن التقدير لآثار أنشطة اليونيسيف وفعاليتها لأنها تكمل الجهود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد