Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك. |
Habría que continuar la labor en esa esfera, especialmente respecto de la vigilancia del volumen y la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولا بد من القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، بما في ذلك رصد حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومدى فعاليتها. |
En el informe de la misión se incluyen algunas observaciones y sugerencias para intensificar la labor en esa esfera. | UN | ويشمل تقرير البعثة بعض التعليقات والاقتراحات لتعزيز العمل في هذا المجال. |
Es preciso asegurar que se informe más ampliamente al público sobre los problemas y las perspectivas de la labor en esa esfera. | UN | ويلزم القيام بتوسيع اﻹعلام المتاح للجمهور بشأن المشاكل وامكانات العمل في ذلك الميدان. |
la labor en esa esfera debería realizarse, además, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | وينبغي للعمل في هذا المجال أيضا أن يتم في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Se señaló que era preciso proseguir la labor en esa esfera. | UN | وذُكر أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل في هذا المجال. |
Llevar a cabo evaluaciones de las necesidades y creación de capacidad es importante para evitar que la labor en esa esfera sea solo reactiva. | UN | ومن الضروري إجراء تقييم للاحتياجات وبناء القدرات لضمان ألا يتم العمل في هذا المجال بأساليب قديمة. |
El Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) debería seguir guiando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
El Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre la Facilitación del Comercio debe seguir orientando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
El acuerdo de la OMC sobre la facilitación del comercio deberá seguir guiando la labor en esa esfera. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
El examen de algunas de las tendencias más pronunciadas de la estructura económica de los últimos 15 años y la evaluación de las tendencias futuras podrían constituir una base útil para examinar esas preguntas y, por consiguiente, será importante proseguir la labor en esa esfera. | UN | ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال. باء - تحديات السياسات الاقتصادية التي تواجهها الحكومات والصناعة |
La experiencia adquirida por la CNUDMI en la formulación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia fronteriza la faculta para abordar la cuestión, pero es necesario evitar la duplicación de la labor en esa esfera. | UN | واللجنة مؤهلة للتصدي لهذه المسألة بحكم خبرتها في إعداد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود، ولكن ينبغي تجنب ازدواج العمل في هذا المجال. |
El fortalecimiento de la labor en esa esfera dependía del sistema del PNUD en su conjunto y de los países afectados, ya que había habido instancias en que en los acuerdos bilaterales no se había incluido ni la desertificación ni la sequía. | UN | ولاحظت أن تعزيز العمل في هذا المجال يتوقف على منظومة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكملها وعلى البلدان المعنية، إذ وجدت حالات لم تستهدف الاتفاقات الثنائية فيها التصحر والجفاف. |
El fortalecimiento de la labor en esa esfera dependía del sistema del PNUD en su conjunto y de los países afectados, ya que había habido instancias en que en los acuerdos bilaterales no se había incluido ni la desertificación ni la sequía. | UN | ولاحظت أن تعزيز العمل في هذا المجال يتوقف على منظومة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأكملها وعلى البلدان المعنية، إذ وجدت حالات لم تستهدف الاتفاقات الثنائية فيها التصحر والجفاف. |
Además, el Consejo General aprobó la recomendación del Comité de Negociaciones Comerciales de que la labor en esa esfera debería proseguir sobre la base expuesta por el Presidente del órgano de solución de diferencias en su informe al Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس العام توصية لجنة المفاوضات التجارية لمواصلة العمل في هذا المجال بناء على الأساس الذي وضعه رئيس الهيئة في تقريره المقدم إلى اللجنة. |
La oradora creía que muchos miembros de la Comisión deseaban que se intensificara la labor en esa esfera en los años siguientes a la X UNCTAD. | UN | وقالت إنها تعتقد أن أعضاء عديدين من أعضاء اللجنة يرغبون في تكثيف العمل في ذلك المجال في الأعوام اللاحقة للأونكتاد العاشر. |
También se había recibido información de CropLife International en la que se dejaba constancia de los progresos en la elaboración de la metodología analítica para la sal de potasio de la hidrazida maleica y se indicaba que antes de mediados de 2004 probablemente se completaría la labor en esa esfera. | UN | كما تلقت معلومات من المنظمة الدولية لحياة المحاصيل تؤكد فيها إحراز تقدم في تطوير منهجية تحليلية مناسبة لملح صوديوم هيدرازيد المالئيك وتبين فيها وجوب إكمال العمل في ذلك المجال بحلول منتصف عام 2004. |
la labor en esa esfera debe encaminarse al establecimiento de un sistema de verificación del cumplimiento de estos convenios internacionales que sea fiable, efectivo y jurídicamente vinculante. | UN | ويجب أن يهدف العمل في ذلك المجال إلى إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات الدولية يكون موثوقا به وفعالا وملزما قانونا. |
Los organismos donantes deben también dar prioridad a la labor en esa área. | UN | وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص. |
Como se describe en la sección III supra, en la Cumbre Mundial y en decisiones posteriores de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social se han abordado cuestiones relativas a un enfoque integrado del desarrollo social y adoptado, entre otras cosas, temas prioritarios para la labor en esa esfera. | UN | كما ورد في الفرع الثالث أعلاه تناول مؤتمر القمة العالمي والجمعية العامة والمقررات اللاحقة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القضايا المتعلقة بالنهج المتكامل في التنمية الاجتماعية، واعتمدت في جملة أمور مواضيع ذات أولوية للعمل في هذا المجال. |
3. La cooperación técnicae la secretaría de la UNCTAD en lo que se refiere a la creación de capacidad para fortalecer la participación de los países en desarrollo, en especial de los menos adelantados, en el sistema de comercio internacional debería constituir un componente importante de la labor en esa esfera. | UN | ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان. |