Un conjunto de presentaciones estuvo dedicado a la labor metodológica en curso sobre las políticas y medidas aplicadas. | UN | وشرحت مجموعة من الكلمات الأعمال المنهجية الجارية بشأن السياسات والتدابير المنفذة. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
EXAMEN DE la labor metodológica RELACIONADA CON LA CONVENCIÓN Y EL PROTOCOLO DE KYOTO | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
El PNUMA también está siguiendo de cerca y prestando apoyo a la labor metodológica del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | كما يتابع برنامج البيئة عن كثب العمل المنهجي الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ويقدم له الدعم. |
El PNUMA también está siguiendo de cerca y prestando apoyo a la labor metodológica del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | كما يتابع برنامج البيئة عن كثب العمل المنهجي الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ويقدم له الدعم. |
Participación de los países con economía en transición en la labor metodológica | UN | إدراج البلدان المارة بمرحلة انتقال في العمل المنهجي |
Además, para las medidas sobre el plan integrado propuesto para la labor metodológica en materia de estadística por las organizaciones internacionales, véase E/CN.3/1994/2, párr. 24. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ولاتخاذ اجراء بشأن الخطة المتكاملة المقترحة للعمل المنهجي في مجال الاحصاءات من جانب المنظمات الدولية، انظر E/CN.3/1994/2، الفقرة ٢٤. |
Identificación de la labor metodológica después de la finalización del informe del IPCC y evaluación de las oportunidades para la transferencia de tecnología. | UN | تحديد الأعمال المنهجية بعد الانتهاء من إعداد تقرير الفريق الحكومي الدولي وتقييم فرص نقل التكنولوجيا. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto | UN | استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
A. Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto | UN | ألف - استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
la labor metodológica se centra en la aprobación de nuevas metodologías relacionadas, entre otras cosas, con las bases de referencia, los planes de vigilancia y los ámbitos de los proyectos y la preparación, mantenimiento y puesta a disposición del público de una recopilación de las reglas, los procedimientos, las metodologías y las normas aprobados. | UN | تركز الأعمال المنهجية على الموافقة على تكنولوجيات جديدة تتعلق بأمور منها خطوط الأساس، وخطط الرصد، وحدود المشروع، وإعداد سجل بالقواعد والإجراءات والمنهجيات والمعايير المعتمدة وإدارته وإتاحته للجمهور. |
A. Examen de la labor metodológica relacionada con la Convención y el Protocolo de Kyoto 11 - 13 8 | UN | ألف - استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو 11-13 7 |
El formulario inicial probablemente evolucionará con el tiempo a la luz de los resultados de la labor metodológica y de la experiencia adquirida. | UN | والشكل المبدئي الموحد لﻹبلاغ يمكن أن يتطور بمر الزمن رهناً بالنتائج التي يحققها العمل المنهجي والخبرة المكتسبة. |
Se contribuyó, asimismo, a la labor metodológica relacionada con las cantidades asignadas. | UN | وساهم أيضا في العمل المنهجي المتعلق بالكميات المسندة. |
El Presidente informará a la Mesa del Consejo sobre la labor metodológica de la Comisión en materia de estadísticas sobre educación. | UN | وسيطلع رئيس اللجنة مكتبَ المجلس على العمل المنهجي للجنة في مجال الإحصاءات التعليمية. |
Se organizarán dos seminarios en el marco de un proyecto con cargo a la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre ámbitos en los que es necesario proseguir la labor metodológica. | UN | وسيجري تنظيم حلقتي عمل في إطار مشروع حساب التنمية بالأمم المتحدة، في مجالات تحتاج إلى مزيد من العمل المنهجي. |
Si bien la labor metodológica inicial debe realizarse a nivel internacional, se puede prever que ulteriormente, en un contexto regional, se hagan aplicaciones experimentales y se reúnan y analicen datos estadísticos. | UN | وفي حين ينبغي القيام بهذا العمل المنهجي اﻷولي على المستوى الدولي، يمكن توخي اجراء عمليات التطبيق التدريبي وجمع البيانات الاحصائية وتحليلها لاحقا في سياق اقليمي. |
La División de Estadística, la EUROSTAT y el Fondo Mundial para la Naturaleza otorgan la primera prioridad a la labor metodológica. | UN | وأعطيت اﻷولوية العليا إلى العمل المنهجي الذي تقوم به الشعبة اﻹحصائية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية والصندوق العالمي من أجل الطبيعة. |
El presupuesto por programas propuesto para 2006-2007 ya había previsto recursos para algunas medidas en 2006, como por ejemplo un Grupo de Metodologías ampliado, más reuniones anuales y un apoyo reforzado a la secretaría para la labor metodológica y la documentación. | UN | وقد رصدت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 موارد لتمويل بعض التدابير التي ستتخذ في عام 2006، مثل توسيع الفريق المعني بالمنهجيات، وعقد المزيد من الاجتماعات كل عام وتعزيز دعم الأمانة للعمل المنهجي والوثائق. |
La Comisión recibirá información presentada oralmente por el Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas acerca del contenido y el estado del sitio en la Web de la División dedicado a la labor metodológica. | UN | ستستمع اللجنة إلى تقرير شفوي يقدمه مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بشأن محتويات ووضع موقع الشعبة على الشبكة المتعلق بالعمل المنهجي. |
F. Otras esferas para la labor metodológica | UN | واو- مجالات أخرى للأعمال المنهجية |