ويكيبيديا

    "la labor sustantiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال الموضوعية
        
    • الأعمال الفنية
        
    • العمل الفني
        
    • العمل الموضوعي
        
    • باﻷعمال الفنية
        
    • بالعمل الموضوعي
        
    • أعمالها الموضوعية
        
    • عملها الموضوعي
        
    • العمل الجوهري
        
    • الإنجاز الفني
        
    • الأعمال الأساسية
        
    • بالعمل الجوهري
        
    • أعماله الموضوعية
        
    • للعمل الفني
        
    • لﻷعمال الفنية
        
    El programa de trabajo sigue siendo un escollo que nos impide iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وما زال برنامج العمل يقف حائلاً دون بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    Para dar cumplimiento a las disposiciones del Acuerdo, la labor sustantiva de la Autoridad se centra actualmente en cinco esferas principales: UN ومن أجل إنفاذ أحكام الاتفاق، تُركز الأعمال الفنية للسلطة حاليا على خمسة مجالات رئيسية هي:
    No obstante, se seguiría financiando con cargo al presupuesto ordinario la labor sustantiva de investigación y análisis político. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    El Equipo de Tareas creó un grupo de trabajo para que proporcionara directrices concretas sobre la labor sustantiva de la Conferencia. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    Sería un medio de que el personal directivo formara y mantuviera a su cargo a funcionarios con la competencia especializada necesaria para llevar a cabo la labor sustantiva de sus departamentos y con la flexibilidad necesaria para responder a los cambios de los mandatos y a las nuevas obligaciones. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    Mi delegación está dispuesta a seguir participando activamente en todos los empeños encaminados a llevar adelante la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    8. la labor sustantiva de la Comisión se organizó en torno a tres temas prioritarios por año, cada uno de ellos dedicado a los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN ٨ - ونظمت اللجنة أعمالها الموضوعية لتدور كل سنة حول ثلاثة مواضيع تتسم باﻷولوية، لتجعل موضوعا لكل من اﻷهداف الثلاثة ألا وهي المساواة والتنمية والسلم.
    Al parecer, la mayoría de las delegaciones estaría de acuerdo en comenzar la labor sustantiva de la Primera Comisión en esa fecha. UN ويبدو أن من الممكن أن توافق معظم الوفود على هذا التاريخ لتبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي.
    la labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. UN وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استنادا إلى جدول أعماله.
    la labor sustantiva de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004 se basó en su agenda. UN وجرت الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2004 استناداً إلى جدول أعماله.
    Asegura al Presidente que su Grupo continuará prestándole apoyo cuando se inicie la labor sustantiva de la Conferencia. UN وأكد للرئيس استمرار دعم المجموعة مع بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    Esa colaboración con las instituciones que se ajustan a los Principios de París sólo puede fortalecer la labor sustantiva de la Comisión. UN وإن قيام تعاون من هذا النوع مع مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس لا يمكن إلا أن يعزز الأعمال الفنية للجنة.
    Allí se señaló claramente la necesidad de incorporar las cuestiones de género en la labor sustantiva de la UNCTAD y se puso de relieve la contribución que podía hacer la igualdad de hombres y mujeres al logro de los objetivos del desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، حددت حلقة العمل بوضوح الحاجة إلى تعميم نوع الجنس في الأعمال الفنية للأونكتاد داعية إلى المزيد من التسليم بإمكانية المساواة بين الجنسين في السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية.
    La Asamblea tomó nota del carácter cada vez más técnico de la labor sustantiva de la Autoridad. UN 11 - وأحاطت الجمعية علما بتزايد التشديد التقني في الأعمال الفنية للسلطة.
    A pesar de todo, ha prevalecido la sensatez y la labor sustantiva de la Comisión ha podido avanzar. UN ومع ذلك، رجحت كفة الحكمة في نهاية المطاف وأمكن مواصلة العمل الفني للجنة.
    la labor sustantiva de la Entidad ha proporcionado la base para las resoluciones anuales sobre el tema, cuya negociación recibe un importante apoyo de la Entidad. UN ووفر العمل الفني للهيئة الأساس للقرارات السنوية عن الموضوع التي تلقى المفاوضات بشأنها دعما وثيقا من قِبَل الهيئة.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Sería un medio de que el personal directivo formara y mantuviera a su cargo a funcionarios con la competencia especializada necesaria para llevar a cabo la labor sustantiva de sus departamentos y con la flexibilidad necesaria para responder a los cambios de los mandatos y a las nuevas obligaciones. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    Creemos además que la información relativa a la labor sustantiva de los órganos subsidiarios, en particular de los comités de sanciones, debe incluirse en el anexo del informe anual del Consejo. UN ونعتقد أيضا أن هذه المعلومات المتعلقة بالعمل الموضوعي لﻷجهزة الفرعية، ولا سيما لجان الجزاءات، ينبغي تضمنيها في مرفق تقرير المجلس السنوي.
    la labor sustantiva de la Comisión se iniciará el lunes 30 de septiembre a las 15.00 horas. UN وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر في الساعة 00/15.
    Aún queda un largo camino que recorrer para iniciar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. UN يجب علينا أن نبذل جهداً إضافياً كي نشرع في العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    Además, la creación de 8 puestos nacionales y 1 plaza de Voluntario de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la labor sustantiva de la misión UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت 8 وظائف وطنية ووظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من أجل تعزيز الإنجاز الفني للبعثة
    En nuestra opinión el estancamiento de la labor sustantiva de la Conferencia no puede explicarse, ni total ni parcialmente, por una " disfuncionalidad " de sus actuales procedimientos de toma de decisiones. UN وليس هناك في رأينا ما يفسر جزئياً أو كلياً تجمد الأعمال الأساسية في مؤتمر نزع السلاح بوجود خلل في إجراءاته المتعلقة بصنع القرار.
    A ese respecto, el representante elogiaba la labor sustantiva de la UNCTAD en la iniciativa del Marco Integrado. UN وفي هذا الصدد، أشاد بالعمل الجوهري الذي يقوم به الأونكتاد في مبادرة الإطار المتكامل.
    Usted puede contar con el pleno apoyo de mi delegación en sus encomiables esfuerzos por impulsar la labor sustantiva de la Conferencia. UN بإمكانكم الاعتماد على الدعم التام لوفدي فيما تبذلونه من جهود جديرة بالثناء في سبيل الانتقال بالمؤتمر إلى أعماله الموضوعية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido en cuenta las cuestiones relacionadas con la mujer en la labor sustantiva de la organización en su conjunto. UN وقد أدمجت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة اعتبار قضايا المرأة في الاتجاه الرئيسي للعمل الفني للمنظمة ككل.
    11A.2 En el octavo período de sesiones de la Conferencia, que se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) en febrero de 1992, los Estados miembros convinieron en llevar a cabo una reestructuración profunda de su mecanismo intergubernamental e impartir una reorientación general a la labor sustantiva de su secretaría. UN ١١ ألف - ٢ وفي الدورة الثامنة للمؤتمر التي انعقدت في كارتاخينا دي أنديز بكولومبيا في شباط/فبراير ١٩٩٢، وافقت الدول اﻷعضاء على إعادة تشكيل بعيدة المدى لهياكل اﻷجهزة الحكومية الدولية للمؤتمر وعلى إعادة توجيه شاملة لﻷعمال الفنية التي تضطلع بها أمانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد