Una vez más, observamos en particular los conflictos en África, que siguen ocupando una parte considerable de la labor y las actividades del Consejo de Seguridad. | UN | ومرة أخرى نلاحظ على وجه التحديد استمرار النزاعات في أفريقيا، التي ما فتئت تستأثر بقسط كبير من أعمال وأنشطة مجلس الأمن. |
La División de Medios de Información del Departamento de Información Pública produce vídeos documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | وتنتج شعبة وسائط اﻹعلام بادارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La División de Medios de Información del Departamento de Información Pública produce vídeos documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة وسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Reconociendo la labor y las actividades del Proceso de Marrakech en relación con el consumo y la producción sostenibles, | UN | وإذ تدرك الأعمال والأنشطة المنفَّذة في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
Se fomentará también el interés del público en la labor y las actividades de la Organización mediante la promoción de programas educacionales sobre las Naciones Unidas, las visitas con guía del edificio de la Sede y de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena, y mediante un aumento de la información sobre las Naciones Unidas disponible en los medios electrónicos. | UN | وسيجري زيادة اهتمام الجمهور بأعمال وأنشطة المنظمة بواسطة ترويج البرامج التعليمية عن اﻷمم المتحدة، وعن طريق الجولات المزودة بمرشدات في مبنى المقر، ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ومن خلال زيادة توافر المعلومات عن اﻷمم المتحدة عن طريق وسائط اﻹعلام الالكترونية. |
Sin embargo, afirmó que en el informe de la labor y las actividades realizadas por la Inspección de Trabajo en 2000 no se aludía a la discriminación en el empleo. | UN | ولكنها لاحظت أن التقرير عن العمل والأنشطة الذي أجرته مديرة العمل في عام 2000 لم يشر إلى أي تمييز في مجال الاستخدام. |
La División de Medios de Información del Departamento de Información Pública produce vídeos documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة وسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La División de Medios de Información del Departamento de Información Pública produce vídeos documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة وسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La División de Medios de Información del Departamento de Información Pública produce vídeos documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة وسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La División de Noticias y Medios de Información del Departamento de Información Pública produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La División de Noticias y Medios de Información del Departamento de Información Pública produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La Sección de Videocintas produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | ينتج قسم الفيديو، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La Sección de Videocintas produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | ينتج قسم الفيديو، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
2 Los gastos de capacitación y conservación abarcan la capacitación de las tropas, la educación institucional, la dirección y ejecución de la labor y las actividades diarias. | UN | 2 - تغطي نفقات التدريب والصيانة تدريب القوات، والتعليم المؤسسي، وإدارة الأعمال والأنشطة اليومية وتطويرها. |
5. Pide a la secretaría que siga facilitando la labor y las actividades en relación con el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير الأعمال والأنشطة المعنية بالإدارة السلمية بيئياًّ للنفايات الإلكترونية؛ |
Se fomentará también el interés del público en la labor y las actividades de la Organización mediante la promoción de programas educacionales sobre las Naciones Unidas, las visitas con guía del edificio de la Sede y de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena, y mediante el aumento de la información sobre las Naciones Unidas en los medios electrónicos. | UN | وسيجري زيادة اهتمام الجمهور بأعمال وأنشطة المنظمة بواسطة ترويج البرامج التعليمية عن اﻷمم المتحدة، وعن طريق الجولات المزودة بمرشدات في مبنى المقر، ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، ومن خلال زيادة توافر المعلومات عن اﻷمم المتحدة عن طريق وسائط اﻹعلام الالكترونية. |
23.14 El octavo objetivo será seguir fomentando el interés del público en la labor y las actividades de la Organización mediante la promoción de programas educativos y programas escolares sobre las Naciones Unidas, programas de capacitación para periodistas, simposios con medios de comunicación y asociados gubernamentales, exposiciones y visitas guiadas. | UN | ٣٢-١٤ وسيكون الهدف الثامن هو زيادة تعزيز اهتمام الجماهير بأعمال وأنشطة المنظمة عن طريق تشجيع البرامج التثقيفية ووضع برامج مدرسية عن اﻷمم المتحدة، وبرامج تدريب للصحفيين، وتنظيم ندوات بالتعاون مع وسائط اﻹعلام والشركاء الحكوميين، وعن طريق المعارض والجولات التي تجرى بصحبة مرشدين. |
Además, creemos que los Estados interesados podrían también beneficiarse de la labor y las actividades realizadas por la secretaría. | UN | إضافة إلى ذلك، نرى أن بوسع الدول التي يهمها الأمر أن تفيد من العمل والأنشطة التي تقوم بها الأمانة. |
b) Los avances de la labor y las actividades ultimadas desde el establecimiento del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) en 2001 y los resultados de sus deliberaciones. | UN | (ب) تقدم العمل والأنشطة التي اكتملت منذ بداية عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في عام 2001 ونتائج مداولاته؛ |
UN Member States on the Record (www.un.org/Depts/dhl/unms/) proporciona información sobre la labor y las actividades de los distintos Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | السجل الرسمي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة (www.un.org/depts/dhl/unms/): يقدم معلومات عن أعمال وإجراءات فرادى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
• El Consejo debe tomar la iniciativa de fomentar la participación de la sociedad civil en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
También describió la labor y las actividades de coordinación que llevaría a cabo el nuevo oficial superior de ética, quien trabajaría paralelamente con el nuevo Asesor Especial en Cuestiones de Género. | UN | كما وصفت الأعمال وأنشطة التنسيق التي سيضطلع بها المسؤول الكبير عن الأخلاقيات الذي عين حديثا والذي سيتعاون مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية الذي سيتم تعيينه. |
La creación del Consejo de Derechos Humanos contribuye a fortalecer aún más el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y, al solicitar la elección para el Consejo que acaba de establecerse, Mauricio subraya su firme compromiso de contribuir eficazmente a la labor y las actividades de dicho órgano. | UN | ويعزز إنشاء مجلس حقوق الإنسان نظام حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة، وتؤكد موريشيوس بسعيها لنيل العضوية في المجلس المنشأ حديثا التزامها الراسخ بالمساهمة الفعالة في أعماله وأنشطته. |
En su 47ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2007, el Consejo Económico y Social tomó nota del informe del Director de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas sobre la labor y las actividades realizadas y los logros alcanzados. | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 47، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2007، بتقرير مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة عن أعمالها وأنشطتها وإنجازاتها(). |