ويكيبيديا

    "la langosta del desierto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجراد الصحراوي
        
    • جراد الصحراء
        
    Otra aplicación importante de los datos del ARTEMIS es la detección de posibles zonas de reproducción de la langosta del desierto. UN وهناك استعمال رئيسي آخر لبيانات هذا النظام هو كشف المواقع التي قد يتوالد فيها الجراد الصحراوي.
    Ha salido a la luz una publicación sobre la aplicación de la información agrometeorológica para la lucha contra la langosta del desierto. UN وتم إصدار منشور حول تطبيق معلومات اﻷرصاد الجوية الزراعية ﻷغراض مكافحة الجراد الصحراوي.
    Esa limitación es especialmente evidente en el caso de crisis de lenta evolución, como el problema de la langosta del desierto en el Sahel. UN وذلك العائق واضح بصفة خاصة في حالات بدايات الأزمات البطيئة الظهور، مثل مشكلة الجراد الصحراوي في الساحل.
    Sin embargo, la plaga de la langosta del desierto ha demostrado la insuficiencia de esas medidas así como la necesidad de definir nuevamente una estrategia en la materia. UN لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال.
    El insecto de Jun Muto es la langosta del desierto... Open Subtitles الأساس الذي اشتقت منه حشرة جين هو الجراد الصحراوي
    La FAO inició actividades de cooperación con la OADA en la protección de plantas, en particular en relación con los trabajos organizados por la Comisión de la FAO para la lucha contra la langosta del desierto en el Cercano Oriente. UN وشرعت الفاو في تعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في ميدان حماية النباتات، لا سيما فيما يتعلق بأعمال لجنة الفاو لمكافحة الجراد الصحراوي في الشرق اﻷدنى.
    Su ejecución está a cargo de científicos de varios países afectados por la plaga, y ya ha hecho importantes progresos en materia de biología de la langosta del desierto. UN وهو ينفذ على يد علماء من مختلف البلدان المتأثرة بالجراد، ولقد أحرز خطوات تقدمية بالفعل في مجال الالمام ببيولوجيا الجراد الصحراوي.
    Los donantes y los países afectados han encarecido a la FAO que examine las actuales estrategias de lucha y prevención del resurgimiento de las plagas de la langosta del desierto. UN والجهات المانحة والبلدان المتأثرة قد حثت منظمة اﻷغذية الزراعة على استعراض الاستراتيجيات الراهنة المتصلة بمكافحة ومنع تفشيات الجراد الصحراوي.
    38. Después de que la langosta del desierto infestara la región del África occidental, en octubre de 1993 se iniciaron distintas campañas de lucha contra esa plaga en Mauritania. UN ٣٨ - وبعد غزو الجراد الصحراوي ﻷفريقيا الغربية، شرع بتنظيم حملات مكافحة في موريتانيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    El Servicio de Información sobre la langosta del desierto de la FAO vigila, analiza y difunde información sobre la situación de la langosta del desierto en los países afectados, así como sobre las condiciones meteorológicas y de la vegetación asociadas al fenómeno. UN وتقوم دائرة معلومات الجراد الصحراوي التابعة للفاو برصد وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بحالة الجراد في البلدان المتأثرة، الى جانب ما يتصل بذلك من معلومات عن اﻷحوال الجوية والنباتية.
    Las actividades de lucha contra las mangas de langostas se han ampliado y ahora incluyen estudios monográficos sobre el empleo con éxito de datos meteorológicos en la lucha contra la langosta del desierto. UN ووسع نطاق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة أسراب الجراد بحيث يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية عن الاستعمال الناجح لبيانات اﻷرصاد الجوية في مكافحة الجراد الصحراوي.
    Se está preparando un proyecto financiado por varios donantes para vigilar la langosta del desierto en África. UN كما يجري حاليا اعداد مشروع متعدد المانحين لرصد الجراد الصحراوي في افريقيا .
    Además, en colaboración con el Centro de Operaciones de Emergencia contra la Langosta, creó dos órganos para la lucha contra la langosta del desierto y para mantener la vegetación en la región. UN وأنشأت الفاو بالإضافة إلى ذلك وبالتعاون مع مركز الطوارئ لعملية مكافحة الجراد هيئتين لمكافحة الجراد الصحراوي وصون النباتات في المنطقة.
    El informe también cita el caso de las crisis que empiezan de manera lenta, como fue el problema de la langosta del desierto en el Sahel, en el que de haberse tomado medidas oportunas se habrían podido ahorrar 90 millones de dólares más adelante. UN ويورد التقرير أيضا حالة بدايات الأزمات البطيئة الظهور، كمشكلة الجراد الصحراوي في الساحل، حيث كان من الممكن توفير 90 مليون دولار تقريبا في وقت لاحق لو تم اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب.
    La reciente plaga de la langosta del desierto ha reforzado esa convicción, lo que demuestra al mismo tiempo la necesidad de este componente y la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta ahora. UN وقد عزز هذا الاعتقادَ آفةُ الجراد الصحراوي التي حلّت مؤخراً، مما أثبت ضرورة هذا الشق وعدم كفاية التدابير المتخذة حتى الآن.
    - Detención de las campañas aéreas específicas encaminadas a la detección y lucha contra la langosta del desierto, al no disponerse de suministro de piezas de recambio para los aviones agrícolas y los vehículos todo terreno, así como de los plaguicidas específicos utilizados contra la langosta. UN - توقف الحملات الخاصة باستكشاف ومكافحة الجراد الصحراوي عن طريق الجو لعدم توفر قطع غيار الطائرات الزراعية والسيارات الصحراوية والمبيدات الخاصة بالجراد.
    Cabe citar como ejemplo de colaboración internacional en esta esfera el programa de investigación sobre la langosta del desierto del Centro Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos de Nairobi, Kenya, que tiene por objeto elaborar métodos de lucha ecológicamente aceptables. UN ومن أمثلة التعاون الدولي، في هذا المجال، برنامج بحوث الجراد الصحراوي لدى المركز الدولي لفسيولوجيا وايكولوجيا الحشرات في نيروبي، كينيا، الذي يرمي الى استحداث طرق للمكافحة تتسم بالمقبولية على الصعيد البيئي.
    d) Por razones de protección ambiental, se ha dejado de utilizar el plaguicida dieldrina en la lucha contra la langosta del desierto. UN )د( لم يعد المبيد الحشري المسمى " دايلدرين Dieldrin " يستخدم في مكافحة الجراد الصحراوي.
    Sin embargo, la producción alimentaria siguió siendo motivo de preocupación y entre las actividades de asistencia y socorro de emergencia más importantes de 1993 se contaron la asistencia alimentaria para aliviar el sufrimiento de las poblaciones de las zonas afectadas por conflictos; un alto nivel de distribución de alimentos de emergencia; y apoyo a las operaciones de lucha contra la langosta del desierto. UN غير أن انتاج اﻷغذية ظل مدعاة للقلق نظرا ﻷن بعض أكثر مجالات المساعدة واﻹغاثة الطارئة أهمية في عام ١٩٩٣ اشتملت على تقديم المساعدة الغذائية للتخفيف من معاناة السكان في المناطق المتأثرة بالمنازعات؛ وارتفاع مستوى توزيع اﻷغذية في حالات الطوارئ؛ وتقديم الدعم لعمليات مكافحة الجراد الصحراوي.
    Como tradicionalmente Somalia septentrional ha sido un lugar de cría de langostas, un especialista de la FAO establecido en Hargeisa sigue vigilando y estudiando la situación en la región, en colaboración con la Organización de Lucha contra la langosta del desierto en el África Oriental. UN وبما أن شمال الصومال مكان يتوالد فيه الجراد عادة، فإن أحد خبراء منظمة اﻷغذية والزراعة يتخذ هرجيسا مركزا له، يواصل رصد ودراسة حالة الجراد في المنطقة، بالتعاون مع منظمة مكافحة الجراد الصحراوي في شرقي أفريقيا.
    La MINURSO también apoyó las actividades de vigilancia que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) lleva a cabo en todo el mundo preparando informes de seguimiento de la actividad de las langostas en la estación de las lluvias y la estación seca, con lo cual ha ayudado a llenar lagunas de la alerta temprana sobre la langosta del desierto y la mitigación de sus efectos. UN 15 - ودعمت البعثة أيضا جهود الرصد العالمية التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن طريق تقديم تقارير إعلامية عن رصد الجراد خلال الفصلين المطير والجاف على السواء، مما ساعد على سد الثغرة في مجال الإنذار المبكر بزحف جراد الصحراء والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد