Sólo tiene que añadir a la larga lista de cosas que me dieron mal hoy. | Open Subtitles | فقط أضفناه إلى القائمة الطويلة من الأشياء الخاطئة التي حصلت اليوم بربك, نات |
La utilización de mercenarios forma parte de la larga lista de principios que ha violado Azerbaiyán. | UN | ويشكل استخدام المرتزقة جزءا من هذه القائمة الطويلة للمبادئ المنتهكة على أيدي أذربيجان. |
No me alcanzarían los cinco minutos para hacer un simple recuento de la larga lista de violaciones de carácter internacional que hace el país que ahora nos intenta condenar. | UN | خمس دقائق لن تكون كافية لي حتى لسرد القائمة الطويلة من انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبها البلد الذي يديننا اﻵن. |
No quería que lo añadieras a la larga lista de cosas que odias de mí. | Open Subtitles | و لا أريدك ان تضيفيني إلي قائمة طويلة جداً بالاشياء التي تكرهينها عني |
Ponlo en la larga lista de hackeos contra los que vamos a tener que defendernos en el futuro. | Open Subtitles | أجل .. ضعه على قائمة طويلة للأختراق يتوجب علينا اتخاذ موقف دفاعي ضدهم في المستقبل |
Habida cuenta de lo limitado del tiempo, no entraré en detalles sobre la larga lista de instrumentos jurídicos aprobados por la República Democrática del Congo en ese sentido. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لن أخوض في التفاصيل فيما يتعلق بالقائمة الطويلة للصكوك القانونية التي اعتمدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحقيق هذا الهدف. |
Bueno, súmalo a la larga lista de decisiones cuestionables de mi hermano. | Open Subtitles | حسناً, أضف ذلك للقائمة الطويلة, لخيارات حياة أخي المثيرة للتساؤل, |
la larga lista de oradores anotados para hoy sugiere que esta cuestión es de suma pertinencia para el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | والقائمة الطويلة للمتحدثين لهذا اليوم توحي بأن هذا البند لا يزال وثيق الصلة بجدول أعمال المؤتمر. |
No obstante, la larga lista de artículos prohibidos sin localizar y que, por tanto, daban lugar a problemas de desarme sin resolver ni se redujo con las inspecciones ni con las declaraciones y la documentación iraquíes. | UN | ومع ذلك، فإن القائمة الطويلة للأصناف المحظورة غير المعروف مصيرها، والتي تتسبب من ثم في وجود مسائل معلقة لنزع السلاح لم تختزل لا بموجب عمليات التفتيش أو بموجب الإعلانات والوثائق العراقية. |
:: En la larga lista de causas profundas, la pobreza y el subdesarrollo parecen estar omnipresentes. | UN | :: تشمل القائمة الطويلة للأسباب الجذرية سببين، هما الفقر والتخلف، يشير ظاهر الأمر إلى أنهما يتغلغلان في كل مكان. |
Señaló a la atención del Comité la larga lista de Partes que estaba previsto examinar en relación con ese artículo. | UN | واسترعى انتباه اللجنة إلى القائمة الطويلة للأطراف المقرر النظر فيها تحت هذا البند. |
Es preocupante constatar que hoy en día muchos desafíos, aún más serios, vienen a añadirse a la larga lista de aquellos casos a los que ya tenían que responder nuestros Estados. | UN | ونلاحظ مع القلق أنه يضاف اليوم تحديات جديدة بل وأكبر إلى القائمة الطويلة من التحديات التي تواجهها دولنا بالفعل. |
En vista de la larga lista de oradores, formularé una versión abreviada de mi discurso. | UN | وفي ضوء القائمة الطويلة للمتكلمين، سأدلي بصيغة مختصرة بشكل طفيف لبياني. |
Este acto criminal se añade a la larga lista de los incontables sufrimientos que los pueblos de la ex Yugoslavia padecen como consecuencia de la guerra insensata que tiene lugar desde hace ya dos años. | UN | وقد أضيفت مجزرة أخرى إلى القائمة الطويلة التي لا حصر لها من المعاناة التي أُترع بها شعب يوغوسلافيا السابقة من جراء حرب منافية للعقل استمرت لسنتين. |
Desde el punto de vista del género, la larga lista de virtudes de la orientación exterior puede ampliarse con la adición de los efectos positivos que ha tenido en la participación económica de la mujer. | UN | ومن زاوية نوع الجنس، يمكن توسيع القائمة الطويلة لمزايا التوجه إلى الخارج باضافة اﻷثر الايجابي الذي يحدثه فيما يتعلق باشتراك المرأة في التنمية. |
No sería realista pensar que la Secretaría puede responder a las decisiones de los Estados Miembros de reducir las consignaciones presupuestarias sin tener que introducir cambios en la larga lista de lo que una delegación ha descrito como actividades. | UN | ومما يتنافى مع الواقع الاعتقاد بأنه يمكن لﻷمانة العامة أن تستجيب لقرارات الدول اﻷعضاء تخفيض الاعتمادات دون إجراء بعض التغييرات في القائمة الطويلة لما وصفه أحد الوفود بأنه أنشطة. |
Hace apenas unos pocos meses, mataron a dos de nuestros miembros del Parlamento, que se sumaron a la larga lista de políticos y otros dirigentes asesinados por los TLT a lo largo de los años, incluidos un Presidente de Sri Lanka y un Primer Ministro de la India. | UN | وقبل أشهر قليلة فقط قتلت منظمة نمور تحرير تاميل إيلام عضوين من برلماننا، مضيفة إلى القائمة الطويلة من السياسيين والقادة اﻵخرين الذين قتلتهم على مدى السنين، بما فيهم رئيس سري لانكا ورئيس وزراء الهند. |
Se trata de una oportunidad perdida, que se añade a la larga lista de compromisos no cumplidos. Ello nos lleva a interrogarnos sobre la crisis que atraviesa actualmente en términos generales la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | فهي فرصة ضائعة يمكن إضافتها الى قائمة طويلة من التزامات لم يتم الوفاء بها، مما يفضي بنا الى التساؤل لماذا يجد التعاون الدولي من أجل التنمية نفسه اﻵن في حالة أزمة عامة. |
Se reconoció en general la importancia del enfoque participativo, así como la larga lista de grupos que podrían intervenir en estas actividades. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أهمية النهج التشاركي، وعلى قائمة طويلة بالمجموعات التي يمكن إشراكها في العملية. |
Significa que puedo añadir una princesa a la larga lista de zorras desesperadas. | Open Subtitles | وهذا يعني أن أحصل على إضافة أميرة إلى قائمة طويلة من الفاسقات يائسة. |
También era difícil comprender cómo harían los Estados miembros para entender y examinar las prioridades de la larga lista de actividades de cooperación técnica recogidas en el proyecto de presupuesto por programas; la cooperación técnica debería depender de la demanda y era necesaria una presentación adecuada como base de las deliberaciones entre los Estados miembros. | UN | ومن الصعب أيضاً تصور كيف يمكن للدول الأعضاء أن تفهم وتناقش الأولويات المتعلقة بالقائمة الطويلة لأنشطة المساعدة التقنية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة؛ إذ ينبغي أن تكون أنشطة المساعدة التقنية مدفوعة بالطلب، ومن الضروري تقديم عرض مناسب كأساس للمناقشة التي تجريها الدول الأعضاء. |
la larga lista incluía temas vinculados al transporte, embalaje y manipulación de materiales, comunicaciones, seguridad, generación de energía y apoyo al personal. | UN | وشملت تلك القائمة الموسعة بنودا متصلة بالنقل، وتعبئة المواد ومناولتها، والاتصالات، والسلامة والأمن، وتوليد الطاقة، ودعم الموظفين. |