1993 Miembro del Comité Técnico de la abolición de la legislación discriminatoria y represiva, World Trade Centre, Kempton Park. | UN | ١٩٩٣ عضو اللجنة التقنية ﻹلغاء التشريعات التمييزية والقمعية، مركز التجارة العالمية، كمتون بارك. |
Es responsabilidad primaria del Estado asegurar la igualdad ante la ley suprimiendo o enmendando la legislación discriminatoria. | UN | ومسؤولية الحكومة الرئيسية هي ضمان المساواة أمام القانون بإلغاء أو تعديل التشريعات التمييزية. |
El Comité desearía saber concretamente quién tiene competencia para pronunciarse sobre los asuntos de la discriminación y quién está facultado para derogar la legislación discriminatoria. | UN | وتود اللجنة أن تعرف على وجه التحديد الجهة المختصة بالحكم في مسائل التمييز ومن يملك سلطة إبطال التشريعات التمييزية. |
Pregunta si el Gobierno del Gabón tiene algún plan en ese sentido y cómo se propone abolir la legislación discriminatoria. | UN | واستفسرت عما إذا كان يوجد لدى حكومة غابون خطط كهذه، وكيف تزمع إلغاء القوانين التمييزية. |
No es fácil prever las fechas precisas en que se derogará la legislación discriminatoria. | UN | وأضافت أنه ليس من السهل تقديم جدول زمني لإلغاء التشريعات التمييزية. |
Parece que la legislación discriminatoria contra la mujer se ha eliminado. | UN | ويبدو أنه تمت إزالة التشريعات التمييزية ضد المرأة. |
Acogió con beneplácito los esfuerzos por mejorar la situación de la mujer y derogar la legislación discriminatoria que no estuviera en conformidad con los tratados internacionales. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة وإزالة التشريعات التمييزية التي لا تتوافق مع المعاهدات الدولية. |
6. El Comité, en sus observaciones finales anteriores, expresó preocupación por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. | UN | 6- وقد أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مراجعة التشريعات التمييزية. |
Debe revocarse la legislación discriminatoria y proteger debidamente los derechos de los migrantes, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | وينبغي إلغاء التشريعات التمييزية وحماية حقوق المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال. |
1.5 El PNM deberá llegar a un acuerdo sobre los detalles de la legislación discriminatoria que se habrá de revocar; | UN | ١-٥ توافق عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب على تفاصيل التشريعات التمييزية الواجب إلغاؤها؛ |
Las organizaciones que han recibido apoyo del Fondo a lo largo de los años han trabajado arduamente para ayudar a los que eran perseguidos bajo la legislación discriminatoria de Sudáfrica y a sus familias. | UN | وقد عملت المنظمات التي تلقت الدعم من الصندوق بقوة ولعدة سنوات لمساعدة المضطهدين تحت التشريعات التمييزية في جنوب افريقيا ولتقديم المساعدة ﻷسرهم. |
La oradora considera difícil hacerse una idea general de la situación respecto de la reforma legislativa y, por consiguiente, desea saber si se ha establecido un plazo para suprimir la legislación discriminatoria vigente. | UN | وقالت إنها ترى أن من الصعب الحصول على صورة شاملة للموقف فيما يتعلق بالإصلاح القانوني, ولذلك تودّ معرفة ما إذا كان قد وُضع جدول زمني لإبطال التشريعات التمييزية القائمة. |
El Comité está preocupado por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. | UN | 143 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم التقدم في مراجعة التشريعات التمييزية. |
Se exhorta al Estado parte a acelerar el proceso de revisión de la legislación discriminatoria a fin de que se ajuste a los artículos 2 y 16 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
Se exhorta al Estado Parte a acelerar el proceso de revisión de la legislación discriminatoria a fin de que se ajuste a los artículos 2 y 16 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
Además, las cuestiones de género son el único referente de los programas y las campañas de promoción destinados a combatir la violencia por razón de sexo y suprimir la legislación discriminatoria. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت القضايا الجنسانية بمثابة نقطة التركيز الوحيدة في البرامج والدعوة بغرض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وإلغاء التشريعات التمييزية. |
La aplicación de las observaciones finales también podría ayudar al Gobierno a abordar la legislación discriminatoria. | UN | كما أن تنفيذ الملاحظات الختامية قد يساعد الحكومة على معالجة القوانين التمييزية. |
Fue miembro del Comité de enmienda de la legislación discriminatoria contra la mujer del Gobierno de Nepal, 2001; | UN | وعملت عضوة في لجنة السلطة العليا لتعديل القوانين التمييزية ضد المرأة، حكومة نيبال، 2001 |
Agravan las desigualdades los sesgos de las políticas de desarrollo, la legislación discriminatoria, las tradiciones arraigadas y la falta de acceso a las personas encargadas de adoptar decisiones. | UN | ويتفاقم عدم المساواة نتيجة التحيز في سياسات التنمية، والتشريعات التمييزية والتقاليد الراسخة، وعدم القدرة على الوصول إلى صانعي القرار. |
En este contexto, las iniciativas unilaterales por definir la familia son motivo de honda preocupación y el proyecto de resolución aborda, entre otras cosas, la cuestión de la legislación discriminatoria contra los migrantes al impedirles la reunificación familiar. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجهود الأحادية الرامية لتعريف الأسرة مدعاة لقلق كبير، ويعالج مشروع القرار، في جملة أمور، مسألة التشريعات التي تميز ضد المهاجرين بإعاقتها أو منعها جمع شمل الأسر. |
Exhorta al Estado parte a agilizar su proceso de examen legislativo y a colaborar eficazmente con el Parlamento para que toda la legislación discriminatoria sea enmendada o abolida, para ajustarla a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité. | UN | وهي تهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كافة التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن للجنة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que agilice el proceso de examen legislativo y vele por que a la mayor brevedad se modifique la legislación discriminatoria de conformidad con la Convención, a fin de establecer la igualdad de jure de las mujeres. | UN | 206 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية استعراض قوانينها وضمان تعديل أحكامها التمييزية بسرعة وبما يتفق مقتضيات الاتفاقية كي تتحقق مساواة المرأة بحكم القانون. |
Toma nota con reconocimiento de la revisión en curso por el Comité Nacional de la Mujer de la legislación discriminatoria. | UN | وتنوه مع التقدير باستعراض اللجنة الوطنية للمرأة المستمر للتشريعات التمييزية. |
Según Eslovenia, el relator especial sería un mecanismo temático acorde con la naturaleza de la Comisión y podría serle de ayuda al constituir la base necesaria para mantener una interacción significativa y constante con los Estados Miembros en el ámbito de la legislación discriminatoria. | UN | ورأت سلوفينيا أن مثل هذا المقرر الخاص سيكون بمثابة آلية متخصصة ملائمة للجنة، يمكن أن تساعدها في تبادل الرأي مع الدول الأعضاء، بصورة مجدية ومتواصلة، فيما يتعلق بالتشريعات التمييزية. |