Lo dispuesto en este apartado se recoge en distintas disposiciones de la legislación noruega. | UN | ينفّذ هذا الحكم عن طريق أحكام شتى موجودة في القانون النرويجي. |
En la legislación noruega los actos de terrorismo no se consideran delitos de carácter político. | UN | وبموجب القانون النرويجي لا تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم سياسية. |
Esta última está prohibida por la legislación noruega y hay un proyecto de ley para prohibir la primera en el Parlamento. | UN | والاستنساخ الأول محظور فعلاً بموجب القانون النرويجي وقدِّم إلى البرلمان قانون يحظر النوع الأخر. |
la legislación noruega era una de las primeras que debía ser examinada. | UN | وكانت التشريعات النرويجية من أوائل التشريعات التي تعرضت للبحث في هذا المجال. |
Desde esa fecha las normas de la competencia del Acuerdo son parte de la legislación noruega. | UN | وابتداء من ذلك التاريخ، اصبحت قواعد المنافسة في الاتفاق جزءا من التشريع النرويجي. |
El Gobierno está estudiando las leyes noruegas para determinar las modificaciones que se requieran a efectos de garantizar que la legislación noruega se ajuste a dicho Convenio. | UN | والحكومة حالياً بصدد النظر في التعديلات الضرورية للقانون النرويجي حتى تضمن امتثاله لأحكام الاتفاقية. |
En la legislación noruega existen ciertos mecanismos de control para supervisar la actuación de las asociaciones benéficas y otras asociaciones similares. | UN | وينص القانون النرويجي على إقامة بعض الآليات لمراقبة الجمعيات الخيرية ومثيلاتها والإشراف عليها. |
Sírvanse describir los mecanismos existentes en la legislación noruega para impedir que se faciliten armas a terroristas dentro de Noruega. | UN | يرجى وصف الآلية المتبعة بموجب القانون النرويجي التي تحول دون مد الإرهابيين بالسلاح داخل النرويج. |
Sin embargo, los actos de terrorismo no se consideran delitos políticos con arreglo a la legislación noruega. | UN | إلا أن الأعمال الإرهابية لا تُعتبر جرائم سياسية بمقتضى القانون النرويجي. |
Las tierras productivas están protegidas por la legislación noruega. | UN | والأراضي المنتجة محمية بموجب القانون النرويجي. |
Las disposiciones de todos esos tratados y convenciones se han incorporado a la legislación noruega. | UN | كما أدمجت أحكام جميع هذه المعاهدات في القانون النرويجي. |
:: En la legislación noruega figuran numerosas disposiciones destinadas a impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ويتضمن القانون النرويجي طائفة عريضة من الأحكام مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
De conformidad con una disposición sólidamente establecida en la legislación noruega, la instigación está prohibida. | UN | والتحريض محظور بموجب القانون النرويجي المعمول به. |
Los derechos humanos basados en el derecho internacional están firmemente consolidados en la legislación noruega. | UN | وتتبوأ حقوق الإنسان التي تقوم على أسس من القانون الدولي موقع صدارة بموجب القانون النرويجي. |
En tercer lugar, se incorporó la Convención a la legislación noruega. | UN | ثالثاً، أُدمجت الاتفاقية في القانون النرويجي. |
Las formas de asistencia previstas en el Convenio pueden proporcionarse en el marco de la legislación noruega vigente. | UN | والواقع أن أشكال المساعدة الوارد ذكرها في الاتفاقية يمكن أن تتوفر في نطاق التشريعات النرويجية الراهنة. |
A este respecto, los miembros del Comité observaron que el hecho de que la legislación noruega no contenía una definición de la tortura creaba automáticamente problemas en lo que se refiere a la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة في هذا الصدد أن عدم احتواء التشريعات النرويجية تعريفا للتعذيب يؤدي تلقائيا الى مشاكل تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
A este respecto, deseaban saber qué progresos había realizado el comité de expertos noruego, que se había mencionado durante el examen del informe inicial de Noruega y cuyo mandato consistía en formular propuestas sobre la manera en que podían incorporarse a la legislación noruega los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التقدم الذي أحرزته لجنة الخبراء النرويجيين، التي سبق ذكرها لدى النظر في تقرير النرويج اﻷولي، والتي تتمثل ولايتها في تقديم الاقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها دمج الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان في التشريعات النرويجية. |
la legislación noruega incluía diversas disposiciones para salvaguardar los intereses de los sami en ese contexto. | UN | ويتضمن التشريع النرويجي عدداً من الأحكام التي تحمي مصالح شعب السامي في هذا السياق. |
107. El derecho de huelga no está establecido específicamente en la legislación noruega. | UN | ٧٠١- إن حق اﻹضراب ليس منصوصا عليه على وجه التحديد في التشريع النرويجي. |
En este contexto, el Estado parte observa que, conforme a la legislación noruega, el acusado no está obligado a prestar declaración alguna y no corre el riesgo de incurrir en responsabilidad penal por dar falso testimonio. | UN | وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف الى أنه وفقا للقانون النرويجي لا يتعين على المدعى عليه أن يعطي أي إقرار وأنه غير مساءل جنائيا على تقديم بيان كاذب. |
la legislación noruega de lucha contra la discriminación evitaba el uso de la raza, que se consideraba anacrónico ya que la raza humana no podía dividirse en otras razas. | UN | كما أفادت بأن القوانين النرويجية المناهضة للتمييز تفادت استخدام كلمة العرق التي رُئي أنها تنطوي على مفارقة تاريخية لأن الجنس البشري لا يمكن تقسيمه إلى أعراق. |
Se considera que la legislación noruega se ajusta a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que Noruega ratificó en 2006. | UN | والقانون النرويجي يعتبر متطابقاً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صادقت عليها النرويج في عام 2006. |