ويكيبيديا

    "la legislación pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعات ذات الصلة
        
    • التشريع ذي الصلة
        
    • القوانين ذات الصلة
        
    • للتشريعات ذات الصلة
        
    • بالتشريعات ذات الصلة
        
    • التشريعات المناسبة
        
    • التشريع ذو الصلة
        
    • تشريعات ذات صلة
        
    • القانون ذي الصلة
        
    • للتشريع ذي الصلة
        
    • تشريعاتها ذات الصلة
        
    • التشريع ذا الصلة
        
    • القانون ذا الصلة
        
    • التشريع المعني
        
    • التشريع المناسب
        
    Con ese fin, el Relator Especial reitera sus observaciones y recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Además, el Gobierno dio al Grupo detalles de la legislación pertinente utilizada para frenar el contrabando y la delincuencia organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة للفريق تفاصيل التشريعات ذات الصلة التي تستخدم للحد من التهريب والجريمة المنظمة.
    Sin embargo, se plantea otra cuestión, cuando el período indicado en el aviso de inscripción es más largo que el permitido por la legislación pertinente. UN بيد أن مسألة أخرى تظهر عندما تكون المدة المذكورة في إشعار التسجيل أطول من المدة التي تسمح بها التشريعات ذات الصلة.
    Fundamentalmente su Gobierno rechaza cualquier intento de aplicar la legislación pertinente en los casos en que los ancianos no han recibido un tratamiento suficiente. UN وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين.
    Además, la legislación pertinente debe ser accesible a las familias a nivel local para que la protección de los niños sea eficaz. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تكون القوانين ذات الصلة في متناول اﻷسر على المستويات المحلية كي تكون حماية اﻷطفال فعالة.
    Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة.
    Recomendación 10: revisión y modificación de la legislación pertinente para eliminar cualquier tipo de discriminación o marginación de la mujer UN التوصية 10: استعراض وتعديل التشريعات ذات الصلة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تهميشها
    Las autoridades pensaban también crear un nuevo instituto de derechos humanos que estaría encargado de supervisar la aplicación de la legislación pertinente. UN وتخطط السلطات لاقامة معهد جديد لحقوق الانسان يكون مسؤولا عن رصد تنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    Se están preparando enmiendas a la legislación pertinente. UN ويجري حاليا اعداد التعديلات المتوخى إدخالها على التشريعات ذات الصلة.
    A este respecto, el Relator Especial recuerda sus observaciones y sus recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera. UN ويذكر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Las enmiendas de la legislación pertinente que se ocupa de los matrimonios entre no musulmanes fueron aprobadas simultáneamente. UN وقد ووفق في الوقت ذاته على إدخال التعديلات على التشريعات ذات الصلة التي تتناول زواج غير المسلمين.
    El Comité subraya la necesidad de estudiar la asignación de recursos como parte de las medidas de revisión de la legislación pertinente. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى ضرورة النظر في تخصيص الموارد كجزء من محاولة استعراض التشريعات ذات الصلة.
    Algunos gobiernos informaron de que estaban revisando la legislación pertinente. UN وذكرت بعض الحكومات أنها بصدد مراجعة التشريعات ذات الصلة.
    Ciertos delitos, conocidos como delitos continuos, requieren tiempo para que se aplique la legislación pertinente. UN وثمة جرائم معيﱠنة، تُعرف بالجرائم المستمرة، تتطلب وقتا من أجل تطبيق التشريع ذي الصلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre la legislación pertinente en los próximos informes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات عن ذلك التشريع ذي الصلة في تقاريرها اللاحقة.
    No escatima esfuerzo alguno en favorecer culturalmente al pueblo coreano, completando la legislación pertinente y redactando y ejecutando toda una gama de polícas culturales. UN وتسعى جاهدة دائماً إلى إفادة الشعب الكوري ثقافيا عن طريق استكمال القوانين ذات الصلة وكذلك وضع سياسات ثقافية متنوعة وتنفيذها.
    El texto completo de la legislación pertinente se remitirá al Comité si éste lo solicita. UN يمكن عند الطلب أن يقدم النص الكامل للتشريعات ذات الصلة بالموضوع إلى اللجنة.
    * Dar a conocer la legislación pertinente para que los científicos no incumplan las leyes al desconocer su existencia o alcance. UN :: التوعية بالتشريعات ذات الصلة لضمان عدم امتثال العلماء نتيجة الجهل بوجود التشريعات أو بنطاقها
    Los donantes deberían apoyar la cuestión de la promoción de los derechos de la mujer y del niño, en particular ayudando al Ministerio de Género y de la Mujer en el Desarrollo y al Ministerio de la Administración Local para que se apruebe la legislación pertinente y se sensibilice a la población. UN وينبغي أن يدعم المانحون قضية تعزيز حقوق المرأة والطفل، ولا سيما عن طريق مساعدة وزارة شؤون الجنسين وإشراك المرأة في التنمية ووزارة الحكم المحلي في سن التشريعات المناسبة وتوعية السكان.
    Por lo tanto, es importante incluir una definición apropiada en la legislación pertinente. UN ولهذا فمن المهم أن ينص التشريع ذو الصلة على التعريف الواجب.
    Han elaborado, examinado y enmendado la legislación pertinente. UN إذ قامت بإعداد تشريعات ذات صلة بالموضوع وعملت على تنقيحها وتعديلها.
    Confía en que se revise la legislación pertinente. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    La enmienda de 1988 a la legislación pertinente dispone la introducción de una deducción por matrimonio y la cesación del sistema anterior, con arreglo al cual los ingresos combinados de los cónyuges estaban sujetos a tributación. UN وينص تعديل سنة ١٩٨٨ للتشريع ذي الصلة على إدخال علاوة زوجة وإنهاء العمل بالنظام السابق الذي بموجبه يكون مجموع دخلي الزوجين خاضعا للضريبة.
    Portugal explicó que estaba pendiente la revisión de la legislación pertinente sobre esta cuestión. UN وأوضحت البرتغال أن تنقيح تشريعاتها ذات الصلة لم ينجز بعد.
    Por otra parte, se promulgó la legislación pertinente y en 2000 se realizaron las primeras elecciones para los consejos regionales. UN وفيما عدا ذلك، فإن التشريع ذا الصلة جاهز وأجريت أولى انتخابات المجالس الإقليمية في عام 2000.
    Además, en uno de esos casos, la legislación pertinente abarcaba solo la conducta de obstaculizar la declaración de un testigo y no la de un perito. UN وعلاوةً على ذلك لوحظ في إحدى هذه الحالات أن القانون ذا الصلة لا يشمل سوى التدخل للتلاعب في صحة إفادات الشهود دون إفادات الخبراء.
    Se pueden presentar fácilmente denuncias electrónicas ante la Junta y acceder a la legislación pertinente. UN كما تتاح بسهولة إمكانية تقديم شكوى إلى المجلس إلكترونياً، والاطلاع على التشريع المعني.
    Palau adoptará las medidas adecuadas para enmendar la legislación pertinente de conformidad con las normas internacionales: UN وستتخذ بالاو التدابير المناسبة لتغيير أو تعديل التشريع المناسب بما يتمشى مع المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد