ويكيبيديا

    "la legislación relativa a la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعات الأمنية
        
    • التشريعات المتعلقة بالأمن
        
    Las preocupaciones de la Representante Especial con respecto a la legislación relativa a la seguridad y las emergencias se plantean desde tres perspectivas: UN وتنبع شواغل الممثلة الخاصة حيال التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ من ثلاثة مناظير، هي:
    También preocupan a la Representante Especial las políticas que afectan la forma en que se utiliza la legislación relativa a la seguridad. UN كما أن الممثلة الخاصة تمد نطاق شواغلها إلى السياسات التي تؤثر على طريقة استخدام التشريعات الأمنية.
    Describe las tendencias generales que indican que se recurre cada vez más a la legislación relativa a la seguridad, en especial en las políticas y las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وتتطرق الممثلة الخاصة إلى الحديث عن اتجاهات عامة تدل على تزايد كبير في استخدام التشريعات الأمنية في أمور منها السياسات والإجراءات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En la sección IV del informe se examina la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos en el contexto de la legislación relativa a la seguridad y de las situaciones de emergencia, y se interpreta la Declaración en el marco más amplio de la legislación internacional sobre los derechos humanos. UN ويتطرق الفرع الرابع إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في إطار كل من التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ، ويفسر الإعلان في ضوء الإطار القانوني الدولي الأعم لحقوق الإنسان.
    El derecho a la libertad de opinión y de expresión también está gravemente comprometido en la legislación relativa a la seguridad nacional y en el código penal de una serie de países. UN 24 - ويتعرض الحق في حرية الرأي والتعبير لخطر شديد أيضا في عدد من البلدان في إطار التشريعات المتعلقة بالأمن القومي وبمقتضى القانون الجنائي.
    la legislación relativa a la seguridad y los defensores de los derechos humanos: tendencias y contexto UN ألف - التشريعات الأمنية والمدافعون عن حقوق الإنسان: الاتجاهات والسياق
    Disposiciones de la legislación relativa a la seguridad que afectan los derechos protegidos en la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos UN جيم - أحكام التشريعات الأمنية التي تمس الحقوق المحمية بموجب الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Interpretación de la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos a la luz de la legislación relativa a la seguridad y de las UN رابعا - تفسير الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في ضوء التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ
    En un ambiente en que se han reducido las garantías formales de protección de los derechos humanos, los defensores desempeñan un importante papel de vigilancia del uso de la legislación relativa a la seguridad y de denuncia de toda desviación de las normas de derechos humanos. UN وحيثما تراجعت الضمانات الرسمية لحماية حقوق الإنسان، ينهض المدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في رصد استخدام التشريعات الأمنية وفضح الانحراف عن معايير حقوق الإنسان.
    En algunos Estados, el resultado ha sido que la legislación relativa a la seguridad se ha aplicado para perseguir a los defensores que critican al Gobierno o han realizado actividades pacíficas en pro de la democratización, los derechos de las minorías o la libre determinación. UN وفي بعض الدول أدى ذلك إلى استغلال التشريعات الأمنية في محاكمة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتقدون الحكومة أو الذين يقومون بأعمال سلمية مناصرة لإحلال الديمقراطية أو حقوق الأقليات أو تقرير المصير.
    La Representante Especial observa con preocupación que la legislación relativa a la seguridad a menudo permite que una persona permanezca en prisión por mucho tiempo sin tener acceso a un abogado. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع القلق أن التشريعات الأمنية كثيرا ما تسمح باحتجاز الشخص لمدة طويلة دون أن يكون بمقدوره الحصول على خدمات محام.
    En su tercer informe anual a la Asamblea General (véase el anexo), la Representante Especial sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos aborda dos preocupaciones relacionadas entre sí: la aplicación de la legislación relativa a la seguridad en perjuicio de los defensores de los derechos humanos y el papel y la situación de los defensores de los derechos humanos en situaciones de emergencia. UN في تقريرها الثالث هذا المقدم إلى الجمعية العامة، تعرض الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان لشاغلين مترابطين، هما استخدام التشريعات الأمنية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، ودور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    En la sección II del informe se describen brevemente las características de la legislación relativa a la seguridad; pese a que la Representante Especial se ocupa principalmente de la legislación nacional de seguridad, también considera importante examinar las resoluciones conexas de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفرع الثاني من التقرير لمحة موجزة عن التشريعات الأمنية. ومع أن الاهتمام الرئيسي للممثلة الخاصة ينصب على التشريعات المتصلة بالأمن الوطني، فإنها ترى أن من المهم أيضا دراسة قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    A la luz de los derechos previstos en la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos, en el informe se describe cómo se ha aplicado la legislación relativa a la seguridad para restringir las posibilidades que tienen los defensores de llevar a cabo su labor de defensa de los derechos humanos y cómo a veces esa legislación se ha utilizado directamente contra los propios defensores. UN وفي ضوء الحقوق المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يعرض التقرير لكيفية استخدام التشريعات الأمنية للحد من إمكانية مباشرة المدافعين لأعمالهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ولكيفية استخدام تلك التشريعات أحيانا، وبصورة مباشرة، ضد المدافعين عن حقوق الإنسان أنفسهم.
    La Representante Especial señala, entre otras cosas, las violaciones del derecho de los defensores a la libertad de asociación y de expresión y al acceso a la información, y da ejemplos de detención y prisión arbitrarias, enjuiciamiento, condena y sentencia de esas personas, todo con arreglo a disposiciones de la legislación relativa a la seguridad. UN وتسترعي الممثلة الخاصة الانتباه إلى وقائع منها انتهاكات حقوق المدافعين في حرية تشكيل جمعيات، وحرية التعبير، والحصول على معلومات، وتضرب أمثلة على التعسف في اعتقال المدافعين واحتجازهم ومحاكمتهم وإدانتهم وإصدار الأحكام القضائية ضدهم، وكل هذا بمقتضى أحكام التشريعات الأمنية.
    Observa que determinadas medidas adoptadas contra los defensores de los derechos humanos en el marco de la legislación relativa a la seguridad y en situaciones de emergencia constituyen una violación deplorable de las normas internacionales de derechos humanos, perjudican profundamente la paz y la seguridad internacionales, y de hecho socavan la propia lucha contra el terrorismo. UN وتشير الممثلة الخاصة إلى أن بعض الإجراءات التي تتخذ حاليا ضد المدافعين، سواء باستخدام التشريعات الأمنية أو في حالات الطوارئ، إنما تشكل انتهاكات مرفوضة لأحكام القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان، وتمس بدرجة بالغة بالسلام والأمن الدوليين، وتقوض جهود مكافحة الإرهاب.
    Características de la legislación relativa a la seguridad UN بـاء - لمحة عن التشريعات الأمنية
    En la sección IV del informe se examina la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos en el contexto de la legislación relativa a la seguridad y de las situaciones de emergencia, y en la sección V se presentan conclusiones y recomendaciones. UN 3 - ويبحث الفرع الرابع الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في سياق التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ، بينما يعرض الفرع الخامس الاستنتاجات والتوصيات.
    B. Características de la legislación relativa a la seguridad UN باء - لمحة عن التشريعات الأمنية
    Los gobiernos han utilizado la legislación relativa a la seguridad para justificar la censura de información sobre los derechos humanos y para tomar represalias contra los defensores. UN 19 - واستخدمت الحكومات التشريعات الأمنية مبررا لفرض الرقابة على المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وللانتقام من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial sigue recibiendo noticias no solo de que se imponen limitaciones a los defensores que prestan asistencia jurídica a las personas detenidas en esas circunstancias, sino, además, noticias de que se detiene a personas, en virtud de la legislación relativa a la seguridad nacional, por haber realizado actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos. UN وإضافة إلى فرض قيود على المدافعين الذين يقدمون المساعدة القانونية للمحتجزين في هذا السياق، لا تزال المقررة الخاصة تتلقى تقارير تفيد باحتجاز أشخاص بموجب التشريعات المتعلقة بالأمن القومي بتهمة القيام بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد