ويكيبيديا

    "la legitimidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروعية
        
    • بشرعية
        
    • بمشروعية
        
    • لشرعية
        
    • شرعية
        
    • وشرعيتها
        
    La enmienda exigirá recabar del Alto Tribunal una declaración sobre la legitimidad del tratamiento propuesto. UN وسيتطلب التعديل الحصول على إعلان من المحكمة العليا بشأن مدى مشروعية العلاج المقترح.
    Es necesario revertir esta tendencia para fortalecer la legitimidad del Consejo de Seguridad. UN وينبغي التخلص من هذا الاتجاه إذا أريد تعزيز مشروعية مجلس الأمن.
    Se promueve de esta manera la aceptación por todos los interesados de la legitimidad del proceso y de su resultado final. UN وهذه التغطية من شأنها أن تشجع كل من يهمهم اﻷمر على تقبل مشروعية عملية الانتخابات ونتائجها النهائية.
    El Gobierno del Uruguay no reconoce la legitimidad del referéndum celebrado en 2013. UN وقال إن حكومته لم تعترف بشرعية الاستفتاء الذي أجري عام 2013.
    Se promueve de esta manera la aceptación por todos los interesados de la legitimidad del proceso y de su resultado final. UN وهذا يعزز القبول لدى جميع المعنيين بشرعية العملية الانتخابية ونتائجها النهائية.
    La eficacia de la protección social está íntimamente relacionada con la legitimidad del Estado. UN وتقترن فعالية الحماية الاجتماعية على نحو وثيق بمشروعية الدولة.
    Todos consideraron que la participación de las Naciones Unidas era fundamental para la legitimidad del proceso político. UN واعتبروا جميعا مشاركة الأمم المتحدة أمرا أساسيا لشرعية العملية السياسية.
    Además, la legitimidad del Consejo y, probablemente, la calidad de sus decisiones también se verían beneficiadas mediante un reajuste en su composición. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شرعية المجلس، وربما نوعية قراراته، من شأنهما أن تستفيدا أيضا من إعادة التكيف في العضوية.
    La práctica de los Estados durante 50 años no excluye, y en esa medida corrobora, la legitimidad del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares en ciertas circunstancias. UN إن خمسين سنة من ممارسة الدول لا تحظر، ومن ثم تؤيد، مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظروف معينة.
    De cualquier manera, el acatamiento amplio basado en la legitimidad del consenso y la aceptación social de las normas jurídicas se habrá perdido. UN وفي كلتا الحالتين سينعدم الامتثال الواسع النطاق الذي يقوم على مشروعية توافق اﻵراء في المجتمع وقبول القواعد القانونية.
    El Comité no pone en duda la legitimidad del artículo 248 en sí. UN ولا تحتج اللجنة على مشروعية المادة 248 في حد ذاتها.
    La violación de este principio fundamental significaría que es cuestionable la legitimidad del sistema democrático que seestablecerá. UN ويعني انتهاك هذا المبدأ الأساسي التشكيك في مشروعية النظام الديمقراطي الذي سينشأ.
    Los códigos de derechos humanos pueden debilitar la legitimidad del Estado si éste no respeta y defiende esos derechos. UN ومن شأن مدونات حقوق الإنسان أن تؤدي إلى تآكل مشروعية الدولة إذا لم تحترم الدولة تلك الحقوق وتدعمها وتناصرها.
    Una mayor apertura a las opiniones generales en esos procesos de adopción de decisiones aumentará la legitimidad del Consejo. UN إن إحداث مزيد من الانفتاح في عملية صنع القرار من شأنه تعزيز مشروعية المجلس.
    Dicho aumento reforzará la legitimidad del Consejo y, en última instancia, su rendición de cuentas. UN وسوف يضيف التوسع إلى مشروعية المجلس، وفي نهاية المطاف إلى قابليته للمساءلة.
    La evaluación franca del Representante Especial del Secretario General enuncia claramente los hechos relativos a la legitimidad del régimen de Kabul. UN والتقييم الصريح غير المتحيز لممثل اﻷمين العام يبين بجلاء الحقائق المتعلقة بشرعية نظام كابل.
    También reconoce la legitimidad del nuevo gobierno provisional de la República de Kosova bajo la dirección del Dr. Bujar Bukushi. UN كما يعترف بشرعية الحكومة المؤقتة الجديدة لجمهورية كوسوفا برئاسة الدكتور بوجار بوكوشي.
    Las autoridades de Belgrado persisten en rechazar la legitimidad del Cuerpo de Protección de Kosovo como institución y la participación en él de serbios de Kosovo. UN وما زالت السلطات في بلغراد ترفض الاعتراف بمشروعية فيلق حماية كوسوفو كمؤسسة وبمشاركة صرب كوسوفو فيه.
    Como resultado, la legitimidad del Consejo se había resentido y era necesario resolver la cuestión. UN ونتيجة لذلك، لحق بمشروعية المجلس قدر من الضرر، وهو ما يلزم معالجته.
    El estado de derecho es importante para la legitimidad del Estado ante el pueblo. UN وسيادة القانون مهمة لشرعية الدولة في نظر الشعب.
    la legitimidad del cambio constitucional debería provenir de un auténtico apoyo público a sus objetivos. UN إذ إن شرعية التغيير الدستوري ينبغي أن تُستمد من الدعم الجماهيري الأصيل لأهدافه.
    Tiene una importancia transcendental que se cumplan de forma pacífica y constructiva y en condiciones libres y justas las aspiraciones políticas legítimas de las personas y grupos a fin de que no disminuya la credibilidad ni la legitimidad del proceso. UN ولذلك فإنه من المهم والحيوي أن تتحقق التطلعات السياسية المشروعة للأفراد والجماعات بشكل هادئ وبناء وفي أجواء حرة ونزيهة، حتى لا تُمس مصداقية العملية وشرعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد