la Ley de armas químicas de 1999 regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. | UN | وينظم قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999 مراقبة عمليات نقل وتصدير الأسلحة الكيميائية. |
la Ley de armas químicas de 1999, que regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. | UN | قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها. |
La nueva ley sustituirá a la Ley de armas químicas de 1999 que se aplica actualmente. | UN | وسيحلُّ القانون الجديد محل قانون الأسلحة الكيميائية لسنة 1999 الساري المفعول حاليا. |
Los delitos previstos en la Ley de armas biológicas, la Ley de armas químicas y la Ley de antiterrorismo, delincuencia y seguridad se tipifican independientemente de que se haya utilizado alguna forma de transporte para cometerlos. | UN | تنطبق الجرائم في إطار قانون الأسلحة البيولوجية وقانون الأسلحة الكيميائية والقانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن بغض النظر عما إذا كان ارتكاب الجريمة قد انطوى على شكل ما من أشكال النقل. |
Los pilares que sustentan este marco legislativo son la Ley de armas biológicas (1974), la Ley de armas químicas (1996), la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia (2001) y la Ley de control de las exportaciones (2002), que entró en vigor el 1° de mayo de 2004. | UN | وتتمثل العناصر الأساسية لهذا الإطار التشريعي في قانون الأسلحة البيولوجية (1974)، وقانون الأسلحة الكيميائية (1996)، وقانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة (2001)، وقانون مراقبة الصادرات (2002)، الذي أصبح نافذا في 1 أيار/مايو 2004. |
:: la Ley de armas químicas de 1997 da aplicación en la legislación de Irlanda a las obligaciones contraídas por el Estado en virtud de la Convención sobre las armas químicas. | UN | :: نص القانون الآيرلندي على الالتزامات التي تتحملها الدولة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وذلك في إطار قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1997. |
El control de las armas químicas y de los bienes de doble uso está regulado por la Ley de armas químicas, por la Ley de regulación de la exportación de bienes de doble uso y por el Decreto sobre el control de productos de doble uso. | UN | ينظم مراقبة الأسلحة البيولوجية والسلع ذات الاستعمال المزدوج قانون الأسلحة الكيميائية والقانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج والمرسوم المتعلق بتنفيذ مراقبة السلع ذات الاستعمال المزدوج. |
Con arreglo a la Ley de cómplices e inductores de 1861, constituye delito ayudar, inducir, reclutar o asesorar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas químicas. | UN | وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 تقديم العون أو التشجيع أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة بموجب قانون الأسلحة الكيميائية. |
En la Ley de armas químicas se tipifica el delito de obstrucción intencionada o intento de obstrucción intencionada de una persona que se introduzca en vehículos, embarcaciones, aeronaves y aerodeslizadores o efectúe un registro en ellos. | UN | وينشئ قانون الأسلحة الكيميائية جرائم في حالات العرقلة العمدية أو محاولة العرقلة العمدية لدخول أو تفتيش السيارات والسفن والطائرات والحوامات. |
Asimismo, en virtud de la Ley de armas químicas, la autoridad nacional del Reino Unido puede obtener determinada información relacionada con los productos químicos incluidos en las Listas 2 y 3 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأسلحة الكيميائية يمكِّن السلطة الوطنية في المملكة المتحدة من الحصول على معلومات محددة تتعلق بالمواد الكيميائية المدرجة في القائمتين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Ley de cómplices e inductores, de 1861: ayudar, inducir, reclutar o asesorar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas químicas | UN | قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
la Ley de armas químicas de 1996 prohíbe la producción, la adquisición, la posesión, el desarrollo, la transferencia, la utilización y la intención de utilizar armas químicas y sus sistemas vectores. | UN | يحظر قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996، إنتاج الأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو استخدامها أو وجود نية استخدامها. |
Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido. | UN | كما تُعد جريمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة أن يقوم أي شخص بتقديم العون إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة أو تشجيعه أو إغوائه أو الإيعاز له وتحريضه بغرض ارتكاب جريمة بموجب المادة 2 من قانون الأسلحة الكيميائية خارج المملكة المتحدة. |
Como en el caso de las armas biológicas, dado que en la Ley de armas químicas se prohíbe la producción o posesión de sistemas vectores de armas químicas, no es necesario adoptar medidas para contabilizarlos, garantizar su seguridad o protegerlos físicamente. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، فإنه نظرا إلى أن قانون الأسلحة الكيميائية يحظر أي إنتاج أو امتلاك لوسائل إيصال الأسلحة الكيميائية، فإن التدابير المتعلقة بحصر هذه المواد وأمنها وحمايتها ماديا ليست مناسبة. |
:: En el artículo 50 se tipifica como delito ayudar, facilitar, aconsejar o inducir a una persona que no sea nacional del Reino Unido a que cometa fuera del Reino Unido alguna de las infracciones contempladas en el artículo 2 de la Ley de armas químicas de 1996. | UN | :: يجرم البند 50 قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 2 من قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996خارج المملكة المتحدة. |
Asimismo, con arreglo a la Ley de armas químicas (1996), constituye delito el uso, la posesión, el desarrollo o la contribución al desarrollo y el tráfico o la intermediación en el tráfico de armas químicas (incluidos los sistemas vectores diseñados para transportar los agentes químicos). | UN | وبالمثل، فإن قانون الأسلحة الكيميائية (1996) يجرّم استخدام الأسلحة الكيميائية وحيازتها وتطويرها والمساعدة على تطويرها والاتجار أو السمسرة بها (بما في ذلك وسائل الإيصال المصممة لاستخدام تلك العوامل). |
2. Ley de cómplices e inductores, de 1861: ayudar, inducir, reclutar o asesorar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas químicas | UN | (2) قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
1. Ley de cómplices e inductores, de 1861: ayudar, inducir, reclutar o asesorar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas químicas | UN | (1) قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية |
Los elementos fundamentales de este marco legislativo son la Ley de armas nucleares (203/1970), la Ley de armas biológicas (257/1975), la Ley de armas químicas (346/1997), la Ley de energía nuclear (990/1987), la Ley de control de las exportaciones de los artículos de doble uso (562/1996) y el Código Penal y sus enmiendas. | UN | ويستند هذا الإطار التشريعي إلى ركائز رئيسية تتمثل في قانون الأسلحة النووية (203/1970) وقانون الأسلحة البيولوجية (257/1975) وقانون الأسلحة الكيميائية (346/1997) وقانون الطاقة النووية (990/1987) وقانون مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام (562/1996) والقانون الجنائي، وتعديلات هذه القوانين. |
Los elementos fundamentales de este marco legislativo son la Ley de armas nucleares (203/1070), la Ley de armas biológicas (257/1975), la Ley de armas químicas (346/1997), la Ley de energía nuclear (990/1987), la Ley de control de las exportaciones de los artículos de doble uso (562/1996), el Código Penal y sus enmiendas. | UN | ويتركز جوهر هذا الإطار القانوني على قانون الأسلحة النووية (203/1970)، وقانون الأسلحة البيولوجية (257/1975)، وقانون الأسلحة الكيميائية (346/1997)، وقانون الطاقة النووية (990/1987)، وقانون مراقبة تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج (562/1996)، والقانون الجنائي وتعديلاته. |
Irlanda ha adoptado muy diversas medidas legislativas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular la Ley de control de las exportaciones de 1983, la Orden de control de las exportaciones de 2000, la Orden de importación de agentes patógenos de 1997, las Leyes de armas de fuego de 1925 a 1990, la Ley de armas químicas de 1997 y la Ley de control de las armas nucleares de 2003. | UN | 4 - تطبق أيرلندا مجموعة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك قانون مراقبة الصادرات لعام 1983، وأمر مراقبة الصادرات لعام 2000، وأمر استيراد العوامل المسببة للأمراض لعام 1997، وقوانين الأسلحة النارية الصادرة في الفترة من عام 1925 إلى عام 1990، وقانون الأسلحة الكيميائية لعام 1997، وقانون احتواء الأسلحة النووية لعام 2003. |