ويكيبيديا

    "la ley de ciudadanía de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الجنسية لعام
        
    • قانون جنسية
        
    • قانون المواطنة لعام
        
    • قانون الجنسية في
        
    • قانون الجنسية الصادر
        
    • إلى قانون المواطنة في
        
    • لقانون الجنسية لسنة
        
    • لقانون الجنسية لعام
        
    • لقانون المواطنة
        
    • وقانون الجنسية لعام
        
    • ينص قانون الجنسية
        
    • قانون الجنسية الخاص
        
    • قانون الجنسية لسنة
        
    la Ley de Ciudadanía de 1982 debería revisarse o modificarse para eliminar sus requisitos especialmente engorrosos para adquirir la ciudadanía. UN وينبغي تنقيح قانون الجنسية لعام ١٩٨٢ أو تعديله ﻹلغاء الشروط البالغة الصعوبة التي يشترطها للحصول على الجنسية.
    El año pasado, el Gobierno modificó la Ley de Ciudadanía de 1977 para reconocer el valor de la ciudadanía neozelandesa. UN وفي العام الماضي أدخلت الحكومة تعديلاً على قانون الجنسية لعام 1977 من أجل الاعتراف بقيمة جنسية نيوزيلندا.
    la Ley de Ciudadanía de 1972 favorece a la mujer en lo que se refiere a l naturalización de mujeres extranjeras cuyos maridos son ciudadanos de Samoa. UN :: يحابي قانون الجنسية لعام 1972 المرأة فيما يتعلق بتجنس المرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من ساموا.
    la Ley de Ciudadanía de la República de Chipre, de 1967, regula la adquisición o pérdida de la ciudadanía y la renuncia a ella. UN ويتضمن قانون جنسية جمهورية قبرص لعام 1967 أحكاما للحصول على الجنسية والتخلي عنها والحرمان منها.
    En particular, el Gobierno debe adoptar medidas para abordar la discriminación endémica contra la comunidad rohingya, entre otras cosas, mediante una revisión de la Ley de Ciudadanía de 1982. UN وأردف قائلا إنه ينبغي على الحكومة بصفة خاصة أن تتخذ تدابير للتصدي للتمييز المزمن ضد طائفة الروهينغا، بما في ذلك استعراض قانون المواطنة لعام 1982.
    la Ley de Ciudadanía de la República Eslovaca contiene disposiciones liberales sobre la adquisición optativa de la nacionalidad. UN ١٢٢ - ويتضمن قانون الجنسية في جمهورية سلوفاكيا أحكاما ليبرالية بشأن الاكتساب الاختياري للجنسية.
    176. la Ley de Ciudadanía de 1985 es imparcial con respecto al género en lo que se refiere a la adquisición de la ciudadanía, sea por nacimiento, registro o naturalización. UN 176- قانون الجنسية الصادر عام 1985 حيادي جنسانيا فيما يتعلق باكتساب الجنسية سواء بتسجيل الولادة أو بالتجنيس.
    Las personas que cumplen los criterios de la Ley de Ciudadanía de 1982 disfrutarán de sus legítimos derechos. UN وسيتمتع الأفراد الذين تكتمل فيهم الشروط الواردة في قانون الجنسية لعام 1982 بحقوقهم على النحو الواجب.
    En particular, como resultado de la promulgación de la Ley de Ciudadanía de 1995, unas 200.000 personas que no son de origen estonio se convirtieron de hecho en apátridas en Estonia. El proceso de naturalización se considera complejo y lento. UN وأضاف قائلا إنه كنتيجة، بصفة خاصة، ﻹصدار قانون الجنسية لعام ١٩٩٥، أصبح ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من أصل غير إستوني في إستونيا أفرادا بلا جنسية في الواقع، وتعتبر عملية التجنس معقدة وبطيئة.
    Según la Ley de Ciudadanía de 1982, hay tres tipos de ciudadanos: los ciudadanos de pleno derecho, los ciudadanos asociados y los ciudadanos naturalizados. UN ١٢٠ - يوجد ثلاثة أنواع من المواطنين بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٢: مواطن كامل، ومواطن بالانتساب، ومواطن بالتجنس.
    De conformidad con lo dispuesto en la sección 7 de la Ley de Ciudadanía de 1972, las mujeres extranjeras que contraen matrimonio con ciudadanos de Samoa pueden obtener la ciudadanía a discreción del Ministro; no existe ninguna disposición similar para los hombres. UN وعملاً بالفرع 7 من قانون الجنسية لعام 1972، المرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من ساموا يجوز منحها الجنسية بموافقة الوزير؛ ولا يوجد حكم مماثل بالنسبة للرجل.
    Como se examinó en el epígrafe correspondiente al artículo 9 en relación con la naturalización de mujeres extranjeras en virtud de lo dispuesto en la sección 7 de la Ley de Ciudadanía de 1972, esa disposición es más favorable a las mujeres. UN كما نوقش في إطار المادة 9، المتعلقة بحصول الأجنبيات على جنسية ساموا بموجب الفرع 7 من قانون الجنسية لعام 1972، هذه الفقرة من القانون أكثر مواتاة للمرأة.
    Acoge complacido la promulgación en 2002 de la ley relativa a la Comisión para la Reforma de la Legislación. Acoge complacido la aprobación de la Ley de Ciudadanía de 2004, en que se dispone la igualdad entre la mujer y el hombre en lo tocante a la concesión de la nacionalidad a un cónyuge extranjero. UN وترحب اللجنة بسن قانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 2002 كما ترحب باعتماد قانون الجنسية لعام 2004 الذي ينص الآن على المساواة بين الرجل والمرأة بما يتعلق بانتقال الجنسية إلى الزوج الأجنبي.
    En Estonia, la Ley de Ciudadanía de 1938 fue reintroducida en 1992, con lo que al parecer un tercio de la población, incluidas las minorías étnicas de habla rusa, quedaron excluidas de la ciudadanía del nuevo Estado independiente. UN وفي إستونيا، أعيد اعتماد قانون الجنسية لعام 1938 في عام 1992، فحُرم بالتالي، حسبما تفيد التقارير، ثلث السكان، منهم الأقليات الإثنية الناطقة بالروسية، من جنسية الدولة المستقلة حديثاً.
    IV de 2000 ha introducido enmiendas a la Ley de Ciudadanía de Malta para dar efecto a nuevas disposiciones que rigen la ciudadanía doble o múltiple: UN أدخل القانون رقم 4 لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لكي يدعم الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها.
    El artículo 11 de la Ley de Ciudadanía de Malta establece la naturalización de un menor como ciudadano de Malta. UN ينص القسم 11 من قانون جنسية مالطة على منح الجنسية لطفل صغير بوصفه من مواطني مالطة.
    En materia de ciudadanía, cabe decir que de conformidad con la Ley de Ciudadanía de Bhután de 1985, la nacionalidad bhutanesa puede adquirirse de tres maneras: UN في مجال الجنسية، يمكن اكتساب جنسية بوتان من خلال ثلاثة سبل بموجب قانون جنسية بوتان لعام 1985:
    Estas tarjetas no se expidieron en virtud de la Ley de Ciudadanía de 1982 sino sobre la base de la Ley de registro de residentes de Birmania de 1949 y del Reglamento de registro de residentes de Birmania de 1951, ambos reintroducidos únicamente con el fin de censar a los Rohingya. UN ولم تصدر هذه البطاقات على أساس قانون المواطنة لعام ١٩٨٢ وإنما على أساس قانون تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٤٩ وقواعد تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٥١ وكلاهما أعيد إصدارهما لغرض تسجيل روهنغيا فقط.
    j) El Gobierno de Myanmar debería considerar la posibilidad de revisar la Ley de Ciudadanía de 1982 para eliminar las excesivas condiciones que impone a la obtención de la ciudadanía. UN )ي( ينبغي لحكومة ميانمار أن تنظر في تنقيح قانون المواطنة لعام ٢٨٩١ لالغاء شروطه الثقيلة المتصلة بالمواطنة.
    En la Ley de Ciudadanía de Samoa de 1972 se establecen los requisitos para que hombres y mujeres adquieran, modifiquen o mantengan su nacionalidad. UN يحدد قانون الجنسية في ساموا لعام 1972 الشروط التي يجب أن يستوفيها الرجل والمرأة لاكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    - Lituania: ley de ciudadanía, 10 de diciembre de 1991; resolución del Consejo Supremo de la República de Lituania acerca del procedimiento para aplicar la Ley de Ciudadanía de la República de 11 de diciembre de 1991. UN - ليتوانيا: قانون الجنسية الصادر في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ قرار المجلس اﻷعلى لجمهورية ليتوانيا بشأن اجراءات تنفيذ قانون جمهورية ليتوانيا للمواطنة الصادر في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    El Comité pide al Estado Parte que enmiende sin demora los artículos 90 y 91 de la Constitución de Kenya, así como la Ley de Ciudadanía de Kenya (capítulo 70 de la Legislación de Kenya) para que se ajusten plenamente a lo dispuesto en el artículo 9 de la Convención. UN 466 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعدل، دون إبطاء، المادتين 90 و 91 من الدستور الكيني، بالإضافة إلى قانون المواطنة في كينيا (الفصل 70 من قوانين كينيا) بحيث تمتثل بشكل كامل إلى المادة 9 من الاتفاقية.
    La disposición ii) da a un hijo adoptivo el derecho a derivar la ciudadanía jamaiquina de su padre o madre adoptivo, y es una medida gemela de la Ley de Ciudadanía de 1993. UN وتمنح الفقرة `2 ' الحق في الجنسية الجامايكية للطفل المتبنى عن طريق الأب أو الأم بالتبني. وهذا تدبير مرافق لقانون الجنسية لسنة 1993.
    A este respecto, muchos expresaron clara oposición contra cualquier tipo de examen o reforma de la Ley de Ciudadanía de 1982. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثيرون عن المعارضة القوية لأي استعراض أو إصلاح لقانون الجنسية لعام 1982.
    67. El Departamento observa que, si bien ha presentado a la Comisión Jurídica una solicitud de que realice un examen amplio de la Ley de Ciudadanía de Malawi y la Ley de inmigración, la cuestión de las mujeres en los ámbitos de la ciudadanía y la inmigración continúan siendo motivo de gran preocupación. UN 67 - تلاحظ الوزارة أنه، في حين أنها قدّمت إلى اللجنة القانونية طلبا بإجراء استعراض شامل لقانون المواطنة الملاوي، فإن مسألة المرأة ومسائل المواطنة والهجرة تظل مصدرا لبالغ القلق.
    9.1 Las cuestiones relacionadas con la adquisición, cambio, pérdida y privación de la ciudadanía están regidas por la Constitución Nacional de 2005 y la Ley de Ciudadanía de 1992. UN 9-1 ينظم الدستور الوطني لعام 2005 وقانون الجنسية لعام 1992 الأمور المتعلقة باكتساب الجنسية وتغييرها وفقدانها والحرمان منها.
    Además, la Ley de Ciudadanía de Mauricio provee a la inscripción en calidad de ciudadanos mauricianos de la Commonwealth, menores y otras personas, como los cónyuges de mauricianos. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون الجنسية الموريشـي على تسجيل مواطني الكمنولث، والأطفال القـُـصر وأشخاص آخرين مثل أزواج رعايا موريشيوس، بصفتهم مواطنين موريشييــن.
    Las carencias de la Ley de Ciudadanía de la Unión, promulgada en 1948, tras la independencia de Myanmar, se hicieron cada vez más manifiestas con el paso del tiempo. UN ومع مرور الزمن، بدأت تظهر عيوب قانون الجنسية الخاص بالاتحاد )٨٤٩١( الذي سنته ميانمار بعد الاستقلال.
    191. la Ley de Ciudadanía de 1951 fue reformada en 2000 para permitir que las mujeres descendientes de pakistaníes reclamaran la nacionalidad del Pakistán para sus hijos nacidos de su matrimonio con extranjeros. UN 191- وفي سنة 2000، تم تعديل قانون الجنسية لسنة 1951، لتمكين المرأة الباكستانية الأصل من المطالبة بالجنسية الباكستانية لأولادها المولودين من أزواج أجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد