La exportación de armas y municiones de uso civil está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de comercio Exterior. | UN | أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية. |
La exportación de petróleo o de productos derivados desde Austria también está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de comercio Exterior. | UN | ويغطي نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية كذلك تصدير النفط والمنتجات النفطية من النمسا. |
Además, la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra de Austria estipulan el control de las exportaciones de armas. | UN | وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية. |
Dichas regulaciones están amparadas en la Ley de comercio con el Enemigo y en la Ley de Administración de las Exportaciones. | UN | وتخضع هذه الأنظمة لقانون التجارة مع العدو وقانون إدارة الصادرات. |
:: Ley de material de guerra, Ley de comercio exterior y Reglamento de la Ley de comercio exterior de Austria | UN | :: قانون المواد الحربية، وقانون التجارة الخارجية، ولائحة قانون التجارة الخارجية للنمسا |
Esas medidas se basan en los artículos 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos (Außenwirtschaftsgesetz, AWG). | UN | وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية. |
Con arreglo a la Ley de comercio Exterior austríaca, la exportación de armas se somete a control de exportaciones. | UN | فبموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي، يخضع تصدير الأسلحة لمراقبة الصادرات. |
El fundamento jurídico del control del tráfico de armas y municiones es la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra. | UN | الأساس القانوني الذي يخول مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخيرة هو قانون التجارة الأجنبية النمساوي وقانون المعدات الحربية. |
Las penas aplicables por las violaciones de estas restricciones figuran en la Ley de comercio exterior y pagos y en la Ley de control de armas de guerra. | UN | وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات. |
:: El Ministerio de Comercio, Industria y Energía ha revisado la Ley de comercio exterior para establecer un marco jurídico de control de la intermediación. | UN | :: نقّحت وزارة التجارة والصناعة والطاقة قانون التجارة الخارجية بحيث يوفر أساسا قانونيا لمراقبة أعمال السمسرة. |
Se elaborarían programas de capacitación y se organizarían talleres de promoción para sensibilizar al público y a las partes interesadas acerca de las disposiciones de la Ley de comercio justo. | UN | وستوضع برامج تدريبية وتنظم حلقات عمل دعوية لتوعية الجمهور وأصحاب المصلحة بأحكام قانون التجارة المشروعة. |
Está amparada en la Ley de comercio con el Enemigo y en la Ley de Administración de las Exportaciones. | UN | وترد هذه الضوابط في قانون التجارة مع العدو وقانون إدارة الصادرات. |
Exhortó a Obama a levantar el bloqueo y no renovar las sanciones impuestas contra Cuba en virtud de la Ley de comercio con el Enemigo. | UN | وحثت أوباما على رفع الحصار وعدم تجديد العقوبات المفروضة على كوبا بموجب قانون التجارة مع العدو. |
En 2010, la India aprobó enmiendas a la Ley de comercio Exterior de 1992 para reforzar aún más el sistema nacional de control de exportaciones. | UN | وفي عام 2010، سنت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات. |
En 2010, la India aprobó enmiendas a la Ley de comercio Exterior de 1992 para reforzar aún más el sistema nacional de control de exportaciones. | UN | وفي عام 2010، سنّت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات. |
la Ley de comercio de 1974 definió a la República Popular Democrática de Corea como un Estado comunista. | UN | وقد حدّد قانون التجارة لعام 1974 جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها دولة شيوعية. |
Con arreglo a la Ley de comercio exterior, toda contravención de los decretos mencionados anteriormente será castigada con pena de prisión por un período máximo de cinco años, o una multa no superior a tres veces el valor de los artículos que hayan dado lugar a la contravención de los decretos. | UN | وفقا لقانون التجارة الخارجية فإن أي انتهاكات للمراسيم المذكورة أعلاه، تعرض مرتكبيها للعقوبة بالسجن لمدة لا تزيد على خمسة أعوام أو بغرامة لا تتجاوز ثلاثة أمثال قيمة الأصناف موضع المخالفة. |
De conformidad con la Ley de comercio exterior de Austria, la expedición de una licencia puede depender, entre otras cosas, de la designación por el exportador de una persona responsable de los asuntos relativos al control de la exportación. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن أن يستند إصدار الترخيص، وفقا لقانون التجارة الخارجية النمساوي، إلى تعيين شخص لدى المصدر يكون مسؤولا عن أمور الرقابة على الصادرات. |
Por lo que respecta al embargo de armas, en Austria se aplican la Ley de material de guerra, la Ley de comercio exterior y el Reglamento de la Ley de comercio exterior. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، تُطبق أحكام قانون المواد الحربية النمساوي، وقانون التجارة الخارجية النمساوي، ولائحة قانون التجارة الخارجية. |
Por lo que respecta al embargo de armas, en Austria se aplican la Ley de materiales de guerra, la Ley de comercio exterior y la Ley que regula el comercio exterior. | UN | وفيما يتعلق بالحظر على الأسلحة، تطبق القوانين التالية، قانون المواد الحربية النمساوي، وقانون التجارة الخارجية النمساوي، ونظام قانون التجارة الخارجية. |
Con arreglo a la Ley de comercio exterior, el Gobierno de Corea ejerce un control riguroso de la transferencia de tecnología estratégica, incluidas la prestación de servicios técnicos y la transferencia de productos intangibles electrónicos entre residentes y no residentes. | UN | وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين. |
Esa autoridad, especificada en el artículo 2 del reglamento para la aplicación de la Ley de comercio exterior en armas y tecnologías y mercancías de doble uso, es la Comisión de control y autorizaciones para el comercio exterior en armas y tecnologías y mercancías de doble uso del Ministerio de Economía. | UN | وقد عُينت هذه الهيئة في المادة 2 من لائحة تنفيذ قانون الاتجار الخارجي بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وهي لجنة مراقبة وإجازة الاتجار الخارجي بالأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التابعة لوزارة الاقتصاد. |