Haga una reseña del Artículo 2 de la Ley de Control de Armas, qué disposiciones o procedimientos legales se aplican a la adquisición de armas. | UN | يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟ |
:: Discusión de la Ley de Control de Armas de fuego por el poder legislativo | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
:: Deliberación de la Ley de Control de Armas de fuego por el poder legislativo | UN | :: تداول السلطة التشريعية بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del artículo 9 de la Ley de Control de Armas de fuego, armas blancas y explosivos, toda arma de fuego o todo explosivo con grandes probabilidades de ser utilizados para fines terroristas se importarán o exportarán sólo previa autorización del jefe del Organismo Nacional de Policía o de la policía local. | UN | :: أي أسلحة نارية أو بارود تكون هناك إمكانية عالية لاستخدامهما في أغراض إرهابية لا يسمح باستيرادها أو تصديرها إلا بإذن من وكالة الشرطة الوطنية/المحلية وفقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 9 من قانون تنظيم استخدام الأسلحة النارية والسيوف والبارود. |
Según el párrafo 1 del artículo 31 de la Ley de Control de Armas de fuego de 2000 (Ley No. 60 de 2000) nadie podrá comerciar en armas de fuego ni municiones sin la licencia correspondiente. | UN | وبموجب المادة 31 (1) من قانون الرقابة على الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000)، لا يجوز لأي شخص الاتجار بأي أسلحة نارية أو ذخيرة بدون استخراج رخصة تاجر. |
:: Discusión de la Ley de Control de Armas de Fuego por el poder legislativo | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
Reseña Artículo 2 de la Ley de Control de Armas. | UN | موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة |
En virtud de la Ley de Control de Armas de fuego de mi país, la posesión o adquisición de esas armas para uso personal requiere la aprobación de las más altas autoridades. | UN | وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة. |
La UNMISS realizó una aportación sustantiva al mandato de los Grupos de trabajo sobre armas y municiones y a la Ley de Control de Armas pequeñas y ligeras de 2012. | UN | قدمت البعثة إسهاما موضوعيا لكل من اختصاصات الأفرقة العاملة المعنية بالأسلحة والذخائر ومشروع قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012، في عام 2012. |
77. El Gobierno de Liberia debe agilizar las enmiendas a la Ley de Control de Armas de Fuego, y volver a presentarla a la Asamblea Legislativa. | UN | الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية. |
Esta obligación constitucional adopta forma de ley en la Ley de Control de Armas de Guerra, la Ley Relativa al Comercio y los Pagos Exteriores, y el Reglamento de Comercio y Pagos Exteriores. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعاً تشريعياً من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
Nos referimos al tipo denominado asociación ilícita de la Ley de Control de Armas, el cual castiga, entre otros, a los que organizan, financian, dotan, instruyen, incitan o inducen a la creación y funcionamiento de milicias privadas, grupos de combate o partidas militarmente organizadas, armadas con explosivos y armas de fuego. | UN | ونشير هنا إلى جريمة التجمع غير المشروع كما هي معرَّفة في قانون مراقبة الأسلحة الذي يعاقب في جملة من يعاقب كل من يقوم بتنظيم أو تمويل أو تجهيز أو تدريب أو تحريض أو تشجيع آخرين على تكوين وتشغيل ميليشيات خاصة أو مجموعات قتالية أو أحزاب منظمة عسكريا ومسلحة بمتفجرات أو أسلحة نارية. |
DELITOS 1. Delito de asociación ilícita de la Ley de Control de Armas (organización de partidas armadas);(Artículo 8º) | UN | 1 - جريمة الارتباط غير المشروع المنصوص عليها في قانون مراقبة الأسلحة (تنظيم فصائل مسلحة) (المادة 8) |
14. El Grupo observa con preocupación que no se han logrado avances desde su informe de mitad de período, de 20 de junio de 2012 (S/2012/448), en relación con la aprobación de la Ley de Control de Armas de fuego. | UN | 14 - ويلاحظ الفريق مع القلق أنه لم يتحقق تقدُّم منذ تقرير منتصف المدة الذي قدمه في 20 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/448) بشأن اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية. |
Examen de la Ley de Control de Armas de fuego por el Poder legislativo. Un vez aprobada la Ley por la que se establecía la Comisión de armas pequeñas, se esperaba que el proyecto de ley de control de armas de fuego recibiera prioridad. | UN | 66 - استمرار السلطة التشريعية في التداول بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية - بعد أن صدر القانون المنشئ للجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة، يُتوقع أن تُولَى الأولوية لمشروع التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية. |
Armas El Grupo reitera la recomendación formulada en su informe de mitad de período de que el Gobierno de Liberia debe agilizar la aprobación de la Ley de Control de Armas de Fuego (S/2013/316, párr. 77). | UN | 166 - يكرر الفريق توصيته التي تقدم بها في تقريره لمنتصف المدة بأنه ينبغي لحكومة ليبريا الإسراع في اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية (S/2013/316، الفقرة 77). |
Examen de la Ley de Control de Armas de fuego por el Poder Legislativo. Mientras se preparaba el proyecto de ley, se convino en que, debido a la complejidad del asunto, un experto internacional y un experto local realizarían un examen exhaustivo del proyecto en el primer semestre de 2014 antes de su presentación al Poder Legislativo. | UN | 73 - إجراء البرلمان مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية - أُعِد مشروع القانون، ولكن بالنظر إلى تعقيد الموضوع، تم الاتفاق على أن يقوم خبير دولي وخبير محلي بإجراء استعراض متعمق لمشروع القانون في النصف الأول من عام 2014، قبل عرضه على البرلمان. |
El embargo de armas contra Somalia impuesto por el Consejo de Seguridad en virtud del párrafo 5 de la resolución 733 (1992) se aplica en el marco de la Ley de Control de Armas y armamentos militares, promulgada el 22 de noviembre de 1990, y al reglamento administrativo pertinente. | UN | يجري تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال المفروض بمقتضى الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 733 (1992) استنادا إلى قانون مراقبة الأسلحة والأعتدة العسكرية، الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، والأنظمة الإدارية الملحقة به. |
Los destinados a uso militar (y autorizados por el Ministerio de Defensa Nacional) son excepciones, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la Ley de Control de Armas de fuego, armas blancas y explosivos. | UN | وتستثنى من ذلك المواد المتعلقة بالاستخدام العسكري (بناء على إذن من وزارة الدفاع الوطني) وفقا للفقرة 3 من قانون تنظيم استخدام الأسلحة النارية، والسيوف، والبارود. |
Desde que en 1989 se supo que un fabricante alemán suministraba material sensible a una fábrica de armas químicas en Libia, los reglamentos y los procedimientos de control alemanes, incluidos no solamente la Ley de Control de Armas de guerra, sino también la Ley de comercio exterior y pagos y el Código Penal se han enmendado en repetidas ocasiones y se han vuelto más estrictos. | UN | وما أن عُرف، في عام 1989، أن جهة مصنعة ألمانية سلّمت مواد حساسة تتعلق بمصنع للأسلحة الكيميائية إلى ليبيا حتى أُدخلت تعديلات متكررة ليس على الأنظمة والإجراءات الرقابية الألمانية، بما في ذلك قانون الرقابة على الأسلحة القتالية، فحسب، بل وعلى قانون التجارة والمدفوعات الخارجية وقانون العقوبات أيضا، مما جعلها أكثر تشددا. |
El tránsito de armas y municiones en la República de Lituania se rige por la Ley de Control de Armas y municiones aprobada en 2002 y la Resolución del Gobierno No. 665 del 27 de mayo de 2003 sobre el transporte de armas de fuego y municiones. Estas y otras leyes garantizan el control efectivo de la circulación de armas y municiones en Lituania. | UN | عبور الأسلحة والذخيرة لجمهورية ليتوانيا يحكمه قانون الرقابة على الأسلحة والذخائر في جمهورية ليتوانيا الذي اعتُمد في عام 2002، والقرار الحكومي رقم 665 المؤرخ 27 أيار/مايو 2003 " بشأن نقل الأسلحة النارية والذخائر " ، وهذان النصان القانونيان وغيرهما من النصوص ذات الصلة تضمن الرقابة المحكمة على تداول الأسلحة والذخيرة في ليتوانيا. |