ويكيبيديا

    "la ley de defensa de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون المنافسة
        
    En tales casos, una aplicación errónea de la Ley de defensa de la competencia puede inducir una integración vertical excesiva de las actividades de las empresas. UN ذلك أنه في مثل هذه الحالات، يمكن أن يدفع سوء تطبيق قانون المنافسة اﻷنشطة التجارية الى تكامل رأسي مفرط.
    En tales casos, una aplicación errónea de la Ley de defensa de la competencia puede dar lugar a una integración vertical excesiva de las actividades de las empresas. UN ذلك أنه في مثل هذه الحالات، يمكن أن يؤدي سوء تطبيق قانون المنافسة الى تكامل رأسي مفرط ﻷنشطة الشركات.
    Sectores como el transporte aéreo y los servicios financieros, así como las profesiones liberales, han quedado incluidos en el ámbito de la Ley de defensa de la competencia en muchos países. UN ودخلت قطاعات مثل النقل الجوي والخدمات المالية، فضلاً عن المهن الحرة، في نطاق قانون المنافسة في بلدان كثيرة.
    En 1995 se había promulgado la Ley de defensa de la competencia, que había entrado en vigor en 1997. UN وقالت إن قانون المنافسة قد اعتمد في عام ٥٩٩١ وأصبح ساري المفعول في عام ٧٩٩١.
    El orador dijo que la Ley de defensa de la competencia se aplicaba a todas las empresas que operaban en Zambia, independientemente de si eran nacionales o extranjeras. UN وقال إن قانون المنافسة ينطبق على جميع الشركات العاملة في زامبيا دون تمييز بين الوطنية منها واﻷجنبية.
    Sin embargo, la aplicación de la Ley de defensa de la competencia por países como Sri Lanka no bastaría para proteger al consumidor contra los cárteles internacionales. UN غير أن تنفيذ قانون المنافسة من جانب بلدان مثل سري لانكا لا يكفي لحماية المستهلك من الكارتلات الدولية.
    El proyecto permitirá además fortalecer la capacidad de las instituciones encargadas de la aplicación y puesta en práctica de la Ley de defensa de la competencia. UN وسوف يتيح هذا المشروع أيضاً إمكانية تعزيز قدرات المؤسسات المكلفة بتطبيق وإنفاذ قانون المنافسة.
    Dijo que la autoridad nacional encargada de la competencia había iniciado sus labores hace un año, pero necesitaba asistencia técnica, por ejemplo viajes de estudio o estudios sectoriales, para la aplicación de la Ley de defensa de la competencia. UN وبين أن السلطة الناظمة للمنافسة في بلده ما برحت تعمل منذ عام واحد، لكنها بحاجة إلى مساعدة تقنية، من قبيل تنظيم جولات دراسية أو دراسات قطاعية، في مجال وضع قانون المنافسة موضع التنفيذ.
    Las deliberaciones giraron en torno al panorama general de los aspectos sustantivos y de procedimiento de la aplicación de la Ley de defensa de la competencia. UN وتناولت المناقشات لمحة عامة عن الجوانب المواضيعية والإجرائية لتطبيق قانون المنافسة.
    la Ley de defensa de la competencia exige que las autoridades del Estado consulten al Ministro de Planificación Económica siempre que deseen introducir, enmendar o promulgar leyes o reglamentos que puedan limitar la competencia. UN ويُلزِم قانون المنافسة السلطات الحكومية اﻷخرى بالتشاور مع وزير مجلس التخطيط الاقتصادي عندما ترغب في إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع أو أمر قد يحد من المنافسة.
    la Ley de defensa de la competencia exige que las autoridades del Estado consulten al Ministro de Planificación Económica siempre que deseen adoptar, modificar o aplicar leyes o reglamentos que puedan limitar la competencia. UN ويُلزِم قانون المنافسة السلطات الحكومية اﻷخرى بالتشاور مع وزير مجلس التخطيط الاقتصادي عندما ترغب في إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع أو أمر قد يحد من المنافسة.
    33. En el párrafo 6 de la sección C se reconoce la posibilidad de que la legislación nacional excluya determinados sectores del ámbito de aplicación de la Ley de defensa de la competencia. UN ٣٣- تسلم الفقرة ٦ من الفرع جيم من المجموعة بإمكان أن يستبعد القانون الوطني بعض القطاعات من نطاق قانون المنافسة.
    El orador señaló que la liberalización de la inversión extranjera directa y del comercio exterior podría abrir las puertas a prácticas comerciales restrictivas, a menos que se le aplicara efectivamente la Ley de defensa de la competencia. UN ولاحظ أن تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنظام التجاري يمكن أن يفتح الباب لممارسات تجارية تقييدية إذا لم يتم إنفاذ قانون المنافسة بصورة فعالة.
    Concretamente, en el caso de Madagascar, un experto en competencia que contrató la UNCTAD redactó un informe en el que sugería una serie de modificaciones en el borrador de la Ley de defensa de la competencia de ese país. UN وبوجه خاص، قام خبير معني بالمنافسة معين من جانب الأونكتاد بإعداد تقرير، في حالة مدغشقر، يقترح إجراء تعديلات على مشروع قانون المنافسة لذلك البلد.
    Está previsto celebrar en julio de 2000 un curso nacional sobre la aplicación de la Ley de defensa de la competencia de Zambia. UN ومن المخطط له أن تُعقد في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا.
    6. En julio de 2000 se organizó en Livingstone (Zambia) un seminario nacional sobre la aplicación de la Ley de defensa de la competencia de Zambia. UN 6- ونظمت في تموز/يوليه 2000 في ليفنستون بزامبيا حلقة دراسية وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة الزامبي.
    21. El representante de Sudáfrica dijo que la Ley de defensa de la competencia de su país había sido objeto de una importante revisión en 1998 y la ley enmendada había entrado en vigor en 1999. UN 21- وتحدث ممثل جنوب أفريقيا عن قانون المنافسة في بلاده والاستعراض الرئيسي الذي خضع له هذا القانون في عام 1998 قائلاً إن القانون المنقح دخل حيز التنفيذ في عام 1999.
    la Ley de defensa de la competencia de Sudáfrica se aplicaba a todos los sectores, inclusive los sectores público y privado, y también trataba de las fusiones y adquisiciones, y de las prácticas comerciales restrictivas, incluidos los cárteles. UN وقال إن قانون المنافسة في جنوب أفريقيا ينطبق على جميع القطاعات، بما في ذلك القطاعين الخاص والعام، ويتناول أيضاً عمليات الاندماج والحيازة، والممارسات التجارية التقييدية، بما فيها الكارتلات.
    Hasta 1999, los organismos de defensa de la competencia habían enjuiciado sólo a un cártel en virtud de la Ley de defensa de la competencia vigente en el país, promulgada en 1988. UN وفي عام 1999، كانت الوكالة المعنية بالمنافسة قد قامت بمقاضاة كارتل واحد بموجب قانون المنافسة الوطني الذي سُن في عام 1988.
    40. El caso fue considerado como una infracción a la Ley de defensa de la competencia de Portugal y del Tratado de la Comunidad Europea. UN 40- رئي أن الحالة تنتهك قانون المنافسة البرتغالي ومعاهدة الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد