ويكيبيديا

    "la ley de elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخاب
        
    • القانون الانتخابي
        
    • قانون الانتخاب
        
    • القانون الانتخابى
        
    • وقانون انتخابات
        
    Asimismo, con arreglo a la Ley de elecciones públicas de 1995, las mujeres tienen los mismos derechos de voto en cualquier elección pública. UN ويقضي قانون الانتخابات العامة لعام ٥٩٩١ بأن النساء مؤهلات تأهيلا متساويا للتصويت في أية انتخابات عامة.
    Ese mismo derecho está reiterado en el Séptimo Decreto Constitucional, el Decimotercer Decreto Constitucional, la Ley de elecciones públicas y la Carta Política. UN ونفس الحق مكرر كذلك في المرسوم الدستوري السابع، وفي المرسوم الدستوري الثالث عشر، وفي قانون الانتخابات العامة، وفي الميثاق السياسي.
    7. la Ley de elecciones públicas UN المرفق ٧ قانون الانتخابات العامة
    A principios de 1996, el Ministerio del Interior estableció un comité para elaborar la Ley de elecciones comunales. UN ٨١ - في أوائل عام ١٩٩٦ أنشأت وزارة الداخلية لجنة لوضع مشروع قانون انتخابات للكميونات.
    T.6 Reglamento de la Ley de elecciones municipales. UN ر-6 اللائحة التنفيذي لقانون الانتخابات البلدية.
    El Seimas modificó la Ley de elecciones al Parlamento y la Ley de elecciones Presidenciales en consecuencia. UN وعدل البرلمان قانون الانتخابات البرلمانية وقانون الانتخابات الرئاسية وفقاً لذلك.
    Está en marcha un proceso similar para incluir una cuota del 30% en la Ley de elecciones locales. UN وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية.
    la Ley de elecciones de Bosnia y Herzegovina y el Código Penal de la Federación de Bosnia y Herzegovina tipifica como delito votar por otra persona. UN يجرم قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك والقانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك قيام شخص بالتصويت بدلا عن شخص آخر.
    El porcentaje de mujeres aumentó hasta el 21,3% en las elecciones locales celebradas en 2004, después de que se aplicara la cuota obligatoria del 30% para el sexo menos representado establecida en la Ley de elecciones locales. UN وارتفعت حصة المرأة إلى 21.3 في المائة بعد الانتخابات المحلية في عام 2004، بعد تطبيق الحصة الإلزامية بنسبة 30 في المائة للجنس الأقل تمثيلاً، والتي ينص عليها في قانون الانتخابات المحلية.
    En el período sobre el que se informa, el Parlamento aprobó la Ley de elecciones públicas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافق البرلمان على قانون الانتخابات العامة.
    El Seimas modificó la Ley de elecciones al Parlamento y la Ley de elecciones Presidenciales en consecuencia. UN وعدل البرلمان قانون الانتخابات البرلمانية وقانون الانتخابات الرئاسية وفقاً لذلك.
    Las principales son la Ley de elecciones parlamentarias y presidenciales y la Ley de elecciones locales. UN تتمثل القوانين الرئيسية ذات الصلة في قانون الانتخابات البرلمانية والرئاسية وقانون انتخاب سلطات الحكم المحلي.
    El Ministerio del Interior ha establecido un Comité de representantes del Partido Popular de Camboya y del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa a fin de redactar la Ley de elecciones municipales. UN وقد أنشأت وزراة الداخلية لجنة من ممثلي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والتعاونية، لصياغة قانون الانتخابات المحلية.
    El Representante Especial expresó inquietud por el hecho de que aún no se hubiese aprobado un marco jurídico para las elecciones, incluidas la Ley de elecciones municipales, la ley electoral nacional y la ley sobre los partidos políticos. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه ﻷنه لم يتم بعد اعتماد إطار قانوني للانتخابات، بما في ذلك قانون الانتخابات البلدية وقانون الانتخابات الوطنية وقانون اﻷحزاب السياسية.
    En virtud de la Ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. UN وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها.
    En virtud de la Ley de elecciones al Oliy Majlis de la República de Uzbekistán se han creado los fundamentos jurídicos necesarios para el ejercicio de los derechos electorales de los ciudadanos del país. UN وقد أوجد قانون انتخابات برلمان جمهورية أوزبكستان الأسس القانونية الكافية لكي يمارس مواطنو الجمهورية حقوقهم الانتخابية.
    A ese respecto, la misión viene colaborando con una comisión parlamentaria establecida con arreglo al artículo 23 de la Ley de elecciones provinciales. UN وفي هذا الصدد، ما برحت البعثة تعمل مع اللجنة البرلمانية المشكّلة وفقا للمادة 23 من قانون انتخابات المحافظات.
    Según la Ley de elecciones locales, todos los residentes de Estonia registrados tienen el derecho de voto en las elecciones locales, independientemente de cuál sea su ciudadanía o falta de ciudadanía. UN ٣ - طبقا لقانون الانتخابات المحلية يحق لجميع المقيمين المسجلين في أستونيا التصويت في هذه الانتخابات بصرف النظر عن جنسيتهم أو إنعدام جنسيتهم.
    La Comisión Electoral era una entidad independiente, con arreglo a lo dispuesto en la Constitución y la Ley de elecciones. UN وينص الدستور وقانون الانتخابات على أن لجنة الانتخابات هيئة مستقلة.
    El Comité recomienda también que se adopten medidas para alcanzar la cuota del 30% establecida en la Ley de elección de los diputados y la Ley de elecciones locales. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات لبلوغ حصة الـ 30 في المائة المنصوص عليها في قانون انتخاب أعضاء البرلمان وقانون الانتخابات المحلية.
    la Ley de elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    18. la Ley de elecciones para la Sejm (Dieta) de la República de Polonia, del 28 de mayo de 1993 también establece otras garantías para las minorías. UN ١٨ - وثمة مرافق أخرى مصونة لﻷقليات بموجب قانون الانتخاب لعضوية البرلمان في جمهورية بولندا، الصادر في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    la Ley de elecciones de Bosnia y Herzegovina estipula que todas las listas de candidatos deben incluir candidatos de sexo masculino y femenino. UN 49 - يقرر القانون الانتخابى للبوسنة والهرسك أنه يتعين أن تشمل كل قائمة من المرشحين رجالا ونساء.
    9. En virtud de la Ley de elecciones a los órganos de la administración autónoma local y la Ley de extranjeros, los rusos -no ciudadanos de Estonia- están privados del derecho a ser elegidos a los órganos de la administración local incluso en aquellas regiones en que constituyen la mayoría absoluta de la población. UN ٩- وقانون انتخابات الحكم المحلي وقانون اﻷجانب يحرمان الروس، بوصفهم غير مواطنين في استونيا، من الحق في خوض الانتخابات لهيئات الحكم المحلي حتى في تلك المناطق التي يشكلون فيها اﻷغلبية العامة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد