ويكيبيديا

    "la ley de enseñanza obligatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون التعليم الإلزامي
        
    • لقانون التعليم الإلزامي
        
    • وقانون التعليم الإلزامي
        
    Además, la Ley de enseñanza obligatoria impone a los padres la obligación jurídica de enviar a sus hijos a la escuela. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفرض قانون التعليم الإلزامي واجباً قانونياً على الوالدين يلزمهما بإرسال أطفالهما إلى المدرسة.
    508. la Ley de enseñanza obligatoria se aplica a todos los menores que residen, legalmente o no, en los Países Bajos. UN 508- ينطبق قانون التعليم الإلزامي على جميع القاصرين الذين يقيمون في هولندا، سواء بصورة قانونية أو غير ذلك.
    La promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria proporcionó una base jurídica para el fomento sostenido y óptimo de la enseñanza obligatoria. UN وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي.
    Expresó aprobación por la promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria, de 2003, que ponía de manifiesto los progresos en la esfera de la educación. UN واستحسنت سن قانون التعليم الإلزامي في عام 2003 باعتباره دليلاً على التقدم المحرز في مجال التعليم.
    En virtud de la Ley de enseñanza obligatoria promulgada en 2001 y enmendada en 2009, la educación es gratuita y obligatoria desde el comienzo del ciclo primario hasta el final del ciclo secundario, o hasta que el estudiante cumpla 18 años, si ello ocurre antes. UN ووفقا لقانون التعليم الإلزامي الذي اعتمد في عام 2001 وعدل في عام 2009، فإن التعليم مجاني وإلزامي من بداية المرحلة الابتدائية حتى نهاية المرحلة الثانوية، أو حتى يبلغ الطفل سن 18 عاما، أيهما يحل أولا.
    La Constitución, la Ley de enseñanza obligatoria, la Ley de Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer y otras leyes pertinentes disponen que la mujer goza de iguales derechos que el hombre respecto de la educación. UN وينص الدستور وقانون التعليم الإلزامي وقانون حماية حقوق ومصالح المرأة والقوانين الأخرى ذات الصلة على تمتع المرأة، مثلها مثل الرجل، بالحق في التعليم.
    En estos momentos, el Parlamento está valorando el examen del Decreto sobre la Educación de 1959 en consonancia con las disposiciones de la Ley de enseñanza obligatoria. UN يُعرض الآن على البرلمان استعراض لمرسوم التعليم لعام 1959 تمشيا مع أحكام قانون التعليم الإلزامي.
    243. Estas escuelas se establecieron, en cumplimiento de las disposiciones de la Ley de enseñanza obligatoria, para los hijos de los pastores nómadas. UN 243- أنشئت هذه المدارس لأبناء البادية المتنقلين مع مواشيهم وذلك تنفيذاً لأحكام قانون التعليم الإلزامي.
    También toma nota de la promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria en 1995 por la que se transfirió el control de los centros de enseñanza del Gobierno central a las administraciones locales para mejorar la calidad de la educación. UN كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإلزامي في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية بغية تحسين نوعية التعليم.
    la Ley de enseñanza obligatoria de 2003 garantiza el derecho a seis años de educación y tiende un puente a la pequeña minoría que no está matriculada en la escuela, para dar a todos los niños una firme base de un cúmulo común de conocimientos. UN وفي عام 2003، كفل قانون التعليم الإلزامي الحق في ستة أعوام من التعليم، ووصل مداه إلى أقلية صغيرة غير مقيدة بالمدارس، حتى يتاح لجميع الأطفال أساس وطيد لجوهر مشترك للمعرفة.
    387. Celebra que en 2003 se haya promulgado la Ley de enseñanza obligatoria. UN 387- ترحب اللجنة باعتماد قانون التعليم الإلزامي في عام 2003.
    En 2007, el Ministerio de Educación, Deporte y Cultura (MESC) presentó una propuesta al Gabinete de Ministros para que se examinara el Decreto sobre la Educación de 1959 en lugar de aplicar la Ley de enseñanza obligatoria de 1991-1992 en su forma enmendada. UN وفي عام 2007، قدمت وزارة التعليم والرياضة والثقافة اقتراحا لمجلس الوزراء لاستعراض مرسوم التعليم لعام 1959 بدلا من إنفاذ قانون التعليم الإلزامي المعدل لعام 1991 في عام 1992.
    En 1999 el Knesset votó un plan para que se aplicara gradualmente, en el curso de diez años, la reforma de 1984 de la Ley de enseñanza obligatoria, de 1949, conforme a la cual todos los niños de 3 a 4 años deben recibir educación gratuita en jardines infantiles. UN وفي عام 1999 صوت الكنيست على خطة للتنفيذ التدريجي مدتها عشر سنوات لتعديل عام 1984 على قانون التعليم الإلزامي - 1949، الذي يتيح الالتحاق برياض الأطفال للأطفال من سن 3-4 سنوات.
    429. la Ley de enseñanza obligatoria, de 1949, mencionada en el informe inicial de Israel, se aplica gradualmente a los niños de tres y cuatro años en algunas zonas necesitadas. UN 429- إن قانون التعليم الإلزامي لعام 1949، الذي أشير إليه في تقرير إسرائيل الأولي، يطبق تدريجياً على الأطفــال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و4 سنوات في بعض المناطق المعوزة.
    a) Amplíe la Ley de enseñanza obligatoria (de 2003) para que se aplique a las escuelas de enseñanza especial y a todos los niños con discapacidad; UN (أ) توسيع نطاق قانون التعليم الإلزامي (2003) ليشمل المدارس الخاصة وجميع الأطفال المعوقين؛
    425. El Comité celebra la promulgación de la Ley de enseñanza obligatoria en 2003, como se ha señalado en el párrafo 4, y la abundancia de buenos servicios educativos en el Estado Parte. UN 425- ترحب اللجنة، على النحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، باعتماد قانون التعليم الإلزامي في عام 2003 وتوافر خدمات التعليم العالية الجودة على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    457. De conformidad con la Ley de enseñanza obligatoria de 1969, los niños están obligados a asistir a la escuela a tiempo completo a partir del primer día escolar del mes siguiente a su quinto cumpleaños. UN 457- بموجب قانون التعليم الإلزامي الصادر في عام 1969، يلتحق الأطفال بالمدرسة اعتباراً من أول يوم دراسي من الشهر الذي يلي عيد ميلادهم الخامس.
    459. Las autoridades municipales son las primeras encargadas de aplicar la Ley de enseñanza obligatoria y de velar por que las escuelas públicas y privadas cumplan con sus disposiciones. UN 459- وتتحمل سلطات البلديات المسؤولية الأولى عن تنفيذ قانون التعليم الإلزامي وعن ضمان الامتثال لأنظمتها من قبل المدارس العامة والخاصة على السواء.
    El Ministro determinará la cuantía del pago en concepto de participación de los padres, atendiendo a criterios socioeconómicos y en el marco de pagos estipulados en la Ley de enseñanza obligatoria. UN وسيحدد الوزير مبلغ الاشتراك الذي يدفعه الوالدان وفقاً للمستويات الاجتماعية - الاقتصادية وفي إطار مبالغ المدفوعات المنصوص عليها في قانون التعليم الإلزامي.
    44. Preocupaba al CRC que no se extendiera a todos los niños la Ley de enseñanza obligatoria y, que no todos ellos tuvieran acceso a la enseñanza primaria gratuita. UN 44- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم شمول قانون التعليم الإلزامي جميع الأطفال أو إزاء عدم حصولهم على التعليم الابتدائي مجاناً.
    La educación primaria es obligatoria en virtud de la Ley de enseñanza obligatoria de 2002, y el Ministerio de Educación, Deporte y Cultura inició recientemente una serie de consultas con interesados gubernamentales y de la comunidad con miras a elaborar una estrategia destinada a garantizar el cumplimiento de la legislación. UN والتعليم الابتدائي إلزامي طبقا لقانون التعليم الإلزامي لعام 2002، وفي الآونة الأخيرة فحسب بدأت وزارة التعليم والرياضة والثقافة سلسلة مشاورات مع الحكومة وأصحاب المصلحة في المجتمع المحلي بشأن وضع استراتيجية لإعمال التشريع.
    La Ley de educación, la Ley de protección de menores, la Ley de enseñanza obligatoria y el Programa de desarrollo de la mujer de China contienen todas ellas las correspondientes normativas sobre educación de las niñas. UN ويتضمن كل من قانون التعليم وقانون حماية القصَّر وقانون التعليم الإلزامي وبرنامج النهوض بالمرأة الصينية قواعد مماثلة بشأن تعليم الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد