ويكيبيديا

    "la ley de inmigración y asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الهجرة واللجوء
        
    • قانون الهجرة الوافدة وحماية اللاجئين
        
    Los solicitantes que de forma temporal no pueden abandonar el Reino Unido por circunstancias ajenas a su voluntad pueden solicitar ayudas con arreglo a la Ley de inmigración y asilo de 1999. UN فمن الممكن للطالبين غير القادرين بشكل مؤقت على مغادرة المملكة المتحدة بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم أن يطلبوا الحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999.
    Más explícitamente, en el artículo 11 de la Ley de inmigración y asilo se restringe especialmente: la participación de nacionales extranjeros en actividades de carácter político; la injerencia directa o indirecta en los asuntos del Estado; y la organización o participación en manifestaciones, procesiones y reuniones masivas o reuniones políticas. UN وبصراحة أكثر، فإن القسم 11 من قانون الهجرة واللجوء يمنع بشكل واضح مشاركة المواطن الأجنبي في أنشطة ذات طابع سياسي؛ والتدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون الدولة؛ والتنظيم أو المشاركة في المظاهرات أو المسيرات أو التجمُّعات أو الاجتماعات ذات الطابع السياسي.
    Las familias con personas a su cargo menores de 18 años siguen pudiendo optar a las ayudas contempladas en la Ley de inmigración y asilo de 1999 hasta que el más pequeño de los hijos cumpla los 18 años. UN ويستمر استحقاق الأسر، التي تعيل أشخاصا دون سن الثامنة عشرة، للحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999 إلى أن يبلغ أصغر طفل سن الثامنة عشرة.
    El Artículo 31 (1) de la Ley de inmigración y asilo (Ley 09/2003) establece: UN وتنص المادة 81 (1) من قانون الهجرة واللجوء التيموري (القانون 09/2003) على أنه:
    6.4. El Comité señala también que, de acuerdo con el artículo 232 de la Ley de inmigración y asilo, el autor no corre el riesgo de deportación mientras se esté examinando la nueva evaluación previa. UN 6-4 كما تلاحظ اللجنة بموجب المادة 232 من قانون الهجرة الوافدة وحماية اللاجئين أن صاحب الشكوى لا يتعرض لخطر الإبعاد أثناء النظر في التقييم الجديد للمخاطر قبل الترحيل.
    Los solicitantes amparados en el artículo 95 y los que han sido evaluados conforme al artículo 98 de la Ley de inmigración y asilo de 1999 también tienen derecho a un pago de maternidad de Pound300, como forma de ayudarlos a sufragar los gastos derivados del nacimiento de un nuevo hijo. UN وتتاح أيضا مدفوعات أمومة قدرها 300 جنيه استرليني لمقدمات الطلبات اللائي يحصلن على الدعم بموجب المادة 95 واللائي جرى تقييمهن بموجب المادة 98 من قانون الهجرة واللجوء لعام 1999 للمساعدة في التكاليف الناشئة عن ولادة مولود جديد.
    De conformidad con la Ley de inmigración y asilo de 2003, el marco jurídico relativo a la trata de personas se estableció en el Código Penal promulgado en abril de 2009. UN ١٤١ - إضافة إلى قانون الهجرة واللجوء لعام 2003، جرى تفصيل الإطار القانوني بشأن الاتجار بالبشر مع سن القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2009.
    21. En 2001, el Estado no aprobó una normativa pertinente a la Ley de inmigración y asilo de 1999 y, por ende, se siguió aplicando, por lo general, una legislación obsoleta de modo que los procedimientos de entrada, expulsión y deportación eran imprevisibles. UN 21- وفي خلال عام 2001، قصَّرت الدولة في اعتماد لوائح لتنفيذ قانون الهجرة واللجوء لعام 1999، وبالتالي فإن التشريع الملغى يطبق عموماً، مما يؤدي إلى وجود إجراءات لا يمكن التنبؤ بها للدخول والطرد والإبعاد.
    3. En octubre de 2003 el Congreso Nacional de Timor-Leste aprobó la Ley de inmigración y asilo No. 9/2003, la cual contiene, entre otras cosas, varias disposiciones que pueden servir de base jurídica para enjuiciamientos penales y la aplicación de medidas administrativas: UN 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمد المؤتمر الوطني لتيمور - ليشتي قانون الهجرة واللجوء رقم 9/2003، وهو يتضمن في جملة أمور، عدة أحكام يمكن أن تشكل الأساس القانوني للملاحقة الجنائية وتطبيقات التدابير الإدارية:
    2. A fin de garantizar el cumplimiento adecuado de lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, el Gobierno estableció el Departamento de Asuntos Migratorios de la Policía Nacional de Timor-Leste (Ministerio de Asuntos Internos). UN 2 - وبغية تنفيذ الأحكام الواردة في قانون الهجرة واللجوء تنفيذا صحيحا، أنشأت الحكومة إدارة الهجرة التابعة لهيئة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي (وزارة الشؤون الداخلية).
    2. Para dar cumplimiento pleno a las disposiciones jurídicas previstas en las convenciones y convenios, el Parlamento Nacional aprobó la Ley de inmigración y asilo No. 9/2003, en la que, entre otras cosas, se establece el marco jurídico para otorgar o revocar el estatuto de refugiado. UN 2 - من أجل التنفيذ التام للأحكام القانونية الواردة في الاتفاقيات، اعتمد البرلمان الوطني قانون الهجرة واللجوء رقم 9/2003، الذي يوفر في جملة أمور الإطار القانوني الذي يمكن من خلاله منح مركز اللاجئ أو إلغاؤه.
    La trata de niños está prohibida por el Artículo 81 (3) de la Ley de inmigración y asilo de 2003, que tipifica como delito " el mero transporte, captación, alojamiento o mantenimiento " de niños menores de 18 años, con propósitos de trata. UN الاتجار بالأطفال محظور بموجب المادة 81 (3) من قانون الهجرة واللجوء لعام 2003 الذي يُجرِّم ' مجرد نقل، أو جلب، أو إيواء أو الاحتفاظ` بأطفال دون سن 18 عاما لأغراض الاتجار.
    Por otra parte, algunos empleadores fueron multados de conformidad con la Ley de inmigración y asilo por haber empleado ilegalmente a las mujeres que habían entrado a Timor-Leste con visado de turistas. UN بيد أنه فُرضت غرامات على بعض أرباب الأعمال بموجب قانون الهجرة واللجوء بسبب الاستخدام غير القانوني للنساء اللائي دخلن تيمور - ليشتي بتأشيرات سياحية().
    El Comité, a la vez que acoge con beneplácito la promulgación de la Ley de inmigración y asilo de 2003 y del Código Penal, por el que se penalizan la trata de personas y la explotación sexual, observa con preocupación la persistencia de la trata y la explotación de la prostitución en el país y la poca eficacia de las medidas adoptadas para garantizar la aplicación efectiva de las leyes. UN 31 - ترحب اللجنة بسن قانون الهجرة واللجوء لعام 2003 والقانون الجنائي الذي يجرم الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، وتعرب عن قلقها من استمرار الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء في البلد، ومن محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق التشريع عمليا.
    Recomienda también que el Estado parte revise la sección 4 de la Ley de inmigración y asilo de 1999, relativa al apoyo que reciben los solicitantes de asilo, y la disposición por la que se regula la prestación de servicios esenciales a los solicitantes de asilo cuya petición haya sido rechazada y a los migrantes indocumentados, incluida, en caso necesario, la disponibilidad del tratamiento para el VIH/SIDA. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تراجع البند 4 من قانون الهجرة واللجوء لعام 1999 المتعلق بالدعم وتقديم الخدمات الذي ينظم تقديم الخدمات الأساسية لمن رُفضت طلباتهم من طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين لوثائق الهجرة، ويشمل ذلك توفير العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز عند الاقتضاء.
    Recomienda también que el Estado parte revise la sección 4 de la Ley de inmigración y asilo de 1999, relativa al apoyo que reciben los solicitantes de asilo, y la disposición por la que se regula la prestación de servicios esenciales a los solicitantes de asilo cuya petición haya sido rechazada y a los migrantes indocumentados, incluida, en caso necesario, la disponibilidad del tratamiento para el VIH/SIDA. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تراجع البند 4 من قانون الهجرة واللجوء لعام 1999 المتعلق بالدعم وتقديم الخدمات الذي ينظم تقديم الخدمات الأساسية لمن رُفضت طلباتهم من طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين لوثائق الهجرة، ويشمل ذلك توفير العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز عند الاقتضاء.
    El Reino Unido ha puesto en práctica la prohibición de viajar contenida en el apartado b) del párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad mediante legislación secundaria adoptada en virtud del artículo 8B de la Ley de Inmigración de 1971 (incorporado por el artículo 8 de la Ley de inmigración y asilo, de 1999). UN 15 - نفذت المملكة المتحدة حظر السفر، المفروض بموجب الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، وذلك بسن تشريع فرعي في إطار الجزء 8 باء من قانون الهجرة لعام 1971 (بصيغته المدرجة في قانون الهجرة واللجوء لعام 1999).
    1. Como se indica en el apartado a) supra, el Congreso Nacional aprobó la Ley de inmigración y asilo No. 9/2003, en la que figuran varias disposiciones encaminadas a controlar la entrada o salida del territorio de Timor-Leste y se establecen estrictos mecanismos administrativos de procedimiento para la expulsión de personas del territorio nacional. UN 1 - كما ذكر آنفـــا في الفقرة الفرعية (أ)، اعتمد المؤتمر الوطني قانون الهجرة واللجوء رقم 9/2003، الذي يتضمن عدة أحكام لمراقبة الدخول إلى أراضي تيمور - ليشتي أو الخروج منها، ويوضح آليات إدارية إجرائية صارمة للطرد من الأراضي الوطنية.
    En caso contrario, podrá interponer recurso de apelación contra el fallo del Tribunal Federal ante la Corte Federal de Apelación, si el magistrado del Tribunal Federal certifica que el caso plantea una cuestión grave de importancia general, a tenor de lo dispuesto en el párrafo d) del artículo 74 de la Ley de inmigración y asilo. UN وفي حالة رفض الطلب، يمكن الطعن في قرار المحكمة الاتحادية أمام محكمة الاستئناف الاتحادية إذا أقر قاضي المحكمة الاتحادية أن القضية تثير مسألة خطيرة ذات أهمية عامة بموجب المادة 74(د) من قانون الهجرة الوافدة وحماية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد