ويكيبيديا

    "la ley de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون المنافسة
        
    • لقانون المنافسة
        
    • اختصاصات المنافسة
        
    • القانون المتعلق بالمنافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    la ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    la ley de la competencia de la República de Corea se aplica a todos los sectores con excepción de la agricultura, la pesquería y la minería. UN ويسري قانون المنافسة في جمهورية كوريا على جميع القطاعات باستثناء الزراعة وصيد السمك والتعدين.
    Ucrania Conferencia de 5 días de duración sobre la ley de la competencia UN أوكرانيا مؤتمر مدته ٥ أيام عن قانون المنافسة
    Ucrania: 1997, asesoramiento sobre la reforma de la ley de la competencia. UN أوكرانيا: ٧٩٩١ - إسداء المشورة بشأن التعديلات على قانون المنافسة.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, el Gobierno federal y los diversos Estados no están sometidos a la ley de la competencia. UN فالحكومة الفدرالية في الولايات المتحدة مثلاً ومختلف الولايات ليست خاضعة لقانون المنافسة.
    Informó a la reunión sobre las enmiendas introducidas recientemente en la ley de la competencia del Gabón. UN وأبلغ الاجتماع بالتعديلات التي أُجريت مؤخراً على قانون المنافسة في غابون.
    Sin embargo, en otros países, como Zimbabwe, la ley de la competencia dice simplemente: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على:
    Combinar la regulación técnica y económica en un órgano regulador específico para cada sector y dejar la aplicación de la ley de la competencia totalmente en manos de la autoridad correspondiente. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    Combinar la regulación técnica y económica en el mandato de un órgano regulador específico para cada sector y encargarle también la aplicación total o parcial de la ley de la competencia. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    la ley de la competencia del Brasil fue enmendada en 2000 para permitir a las autoridades de defensa de la competencia registrar cualesquiera locales sin previo aviso. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    Según las conclusiones de la Bundeskartellamt, la Lufthansa no ha violado la prohibición del abuso de dominio en el mercado de conformidad con la ley de la competencia. UN وقد خلص المكتب إلى أن لوفتهانزا لم تنتهك مبدأ حظر إساءة استعمال مركز القوة المنصوص عليه في قانون المنافسة.
    Sin embargo, en otros países, como Zimbabwe, la ley de la competencia dice simplemente: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على أنه:
    Combinar la regulación técnica y económica en un órgano regulador específico para cada sector y dejar la aplicación de la ley de la competencia totalmente en manos de la autoridad correspondiente. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛
    Combinar la regulación técnica y económica en el mandato de un órgano regulador específico para cada sector y encargarle también la aplicación total o parcial de la ley de la competencia. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    Existe una exención muy amplia por la que las disposiciones de la ley de la competencia no se aplican a los sectores regulados de la economía. UN وهناك استثناء واسع النطاق يستبعد قطاعات الاقتصاد المنظمة من نطاق قانون المنافسة.
    Las propias empresas reglamentadas se consideran eximidas de la ley de la competencia en virtud de este artículo. UN وتعتبر المشاريع المنظمة نفسها مستثناة من قانون المنافسة بموجب هذه المادة.
    * Se institucionaliza el objetivo de la ley de la competencia de asegurar el bienestar del consumidor; UN :: توفير اهتمام مؤسسي بهدف قانون المنافسة المتعلق برفاه المستهلك.
    Sin embargo, no queda en claro cuál es la relación actual entre la ley de la competencia y la regulación sectorial. UN غير أن العلاقة الحالية بين قانون المنافسة والتنظيم القطاعي ليست واضحة.
    Es necesario racionalizar la aplicación de la ley de la competencia y definir la relación entre los diversos órganos reguladores y la Comisión. UN وينبغي ترشيد تطبيق قانون المنافسة وتحديد العلاقة بين مختلف المنظمين واللجنة.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, el Gobierno federal y los diversos Estados no están sometidos a la ley de la competencia. UN فالحكومة الفدرالية في الولايات المتحدة ومختلف الولايات ليست خاضعة لقانون المنافسة.
    la ley de la competencia no exime a los sectores regulados. UN بعض الضوابط القطاعية لها اختصاصات المنافسة.
    En primer lugar, las disposiciones generales de la ley de la competencia que determina los casos en que es necesaria la intervención de la Oficina en los acuerdos comerciales, incluidos los acuerdos relativos a la propiedad intelectual. UN الأولى، الأحكام العامة المتعلقة بقانون المنافسة التي وضعت لتستخدم عند ضرورة تدخل المكتب في وضع ترتيب تجاري، بما في ذلك الترتيب الذي ينطوي على الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد