ويكيبيديا

    "la ley de la república kirguisa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون جمهورية قيرغيزستان
        
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los veteranos de guerra, las fuerzas armadas y los trabajadores de retaguardia UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección social de los ciudadanos de la República Kirguisa que han sido víctimas de la catástrofe de Chernobyl UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la seguridad social del Estado UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los fondos de pensiones no gubernamentales de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بصناديق المعاشات التقاعدية للمنظمات غير الحكومية في الجمهورية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los bancos y el sistema bancario de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la concesión de licencias UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمنح الرخص
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los pagos no tributarios UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمدفوعات غير الضريبية
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección legal de los programas informáticos y de base de datos UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالحماية القانونية لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los derechos y garantías de ciudadanos rehabilitados que han sido víctimas de la represión por sus convicciones políticas y religiosas por motivos sociales, étnicos o de otra índole UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بحقوق وضمانات المواطنين المعاد تأهيلهم من ضحايا القمع بسبب معتقدات سياسية ودينية على أساس اجتماعي أو عرقي أو على أسس أخرى
    Se promulgó la Ley de la República Kirguisa sobre la prevención y represión de la trata de personas, de 17 de marzo de 2005. UN كما أُقر قانون جمهورية قيرغيزستان لحظر الاتجار بالبشر ومكافحته، بتاريخ 17 آذار/مارس 2005.
    Por el decreto No. 60 del Presidente de la República Kirguisa, de 12 de marzo de 2003, se aprobó la Ley de la República Kirguisa sobre las garantías estatales de la igualdad entre los géneros. UN وبموجب قرار رئيس جمهورية قيرغيزستان رقم 60 المؤرخ 12 آذار/مارس 2003 اعتمد قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن أسس الضمانات الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين " .
    Por el decreto No. 62 del Presidente de la República Kirguisa, de 25 de marzo de 2003, se aprobó la Ley de la República Kirguisa sobre la protección socio-jurídica contra la violencia en el hogar. UN وبموجب قرار رئيس جمهورية قيرغيزستان رقم 62 المؤرخ 25 آذار/مارس 2003، اعتمد قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف الأسري " .
    De acuerdo con las observaciones finales del Comité en relación con el segundo informe periódico de la República Kirguisa, se introdujeron enmiendas a la Ley de la República Kirguisa sobre la gestión de tierras agrícolas, de 11 de abril de 2001, por las que se eliminan las disposiciones que discriminaban a la mujer. UN 386 - وعملا بالتعليقات النهائية للجنة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني لجمهورية قيرغيزستان، أدخلت تعديلات على قانون جمهورية قيرغيزستان المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2001 بشأن إدارة أراضي المزارع التي تستبعد الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    En el nuevo Código de Trabajo de la República Kirguisa, que entró en vigor en virtud de la Ley de la República Kirguisa de 4 de agosto de 2004, se presta particular atención a la protección del trabajo, particularmente de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía con fines de subsistencia familiar. UN ويتناول قانون العمل الجديد لجمهورية قيرغيزستان الذي دخل حيز النفاذ بموجب قانون جمهورية قيرغيزستان المؤرخ 4 آب/أغسطس 2004، قضايا حماية فرص العمل، وخاصة لصالح النساء العاملات في القطاع غير النظامي لإعالة أسرهن.
    43. El artículo 10 de la Ley de la República Kirguisa sobre las garantías del Estado respecto a la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres establece que las personas de distinto sexo tienen los mismos derechos, obligaciones y responsabilidades y las mismas oportunidades de acceder a puestos estatales y municipales, así como de desempeñar ulteriormente su labor dentro de dichos organismos. UN 43- وتنص المادة 10 من قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص " على اختلاف حقوق الأشخاص والتزاماتهم ومسؤولياتهم حسب نوع جنسهم وتساويهم في الفرص عند الالتحاق بالعمل في المرافق الحكومية ومرافق البلديات والترقي الوظيفي فيها.
    51. la Ley de la República Kirguisa sobre las garantías del Estado respecto a la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres prohíbe la discriminación directa e indirecta en cualquier ámbito de actividad en relación con personas de distinto sexo, y el Código de la Familia recoge la igualdad de derechos y deberes entre los cónyuges, incluida la crianza de los niños. UN 51- وينص قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص " على حظر التمييز المباشر وغير المباشر بين الجنسين في أي مجال من مجالات العمل، ويكفل قانون الأسرة المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين، ويشمل ذلك ما يتعلق منها بتربية الأطفال.
    La Ley contempla la " Prohibición de la discriminación de género " (artículo 6), que prohíbe la discriminación explícita e implícita de género en cualquier esfera de actividad relacionada con las personas del sexo opuesto, y los sujetos de la igualdad entre los géneros que cometan un acto de discriminación explícita o implícita serán responsables en virtud de la Ley de la República Kirguisa. UN 61 - ويفرض القانون " حظرا على التمييز بين الجنسين " (المادة 6) فيحظر التمييز بين الجنسين بشكل علني أو ضمني في أي مجال من مجالات الأنشطة التي تتعلق بأشخاص من الجنس الآخر، ومواضيع المساواة بين الجنسين التي ترتكب تمييزا علنيا أو ضمنيا تعاقب على ذلك بمقتضى قانون جمهورية قيرغيزستان.
    Por la Ley de la República Kirguisa sobre la protección de los derechos de los testigos, las víctimas y otros participantes en las actuaciones penales, se prevé la introducción de un sistema de medidas para la protección estatal de los testigos, las víctimas y otros participantes en las actuaciones penales, incluidas medidas de seguridad y protección social para esas personas, en particular las víctimas de la trata. UN وينص قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن حماية حقوق الشهود والأطراف المتضررة وسائر المشاركين في الإجراءات الجنائية على استعمال مجموعة من التدابير لتوفير حماية رسمية للشهود وللأطراف المتضررة ولسائر المشاركين في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك تدابير الأمن والحماية الاجتماعية لهؤلاء الأشخاص، بمن فيهم ضحايا الاتجار بالبشر.
    La familia de los autores recibe apoyo social adicional con arreglo a la Ley de la República Kirguisa relativa a la ayuda social estatal para los familiares y descendientes de las víctimas de los acontecimientos de los días 17 y 18 de marzo de 2002 en el distrito de Aksyisk de la región de Jalalabad de la República Kirguisa, aprobada el 16 de octubre de 2002 (Nº 143). UN وبموجب قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن " المعونة الاجتماعية للدولة المقدمة لأفراد أسر ضحايا أحداث 17-18 آذار/مارس 2002 في مقاطعة أكزييسك بإقليم زالالاباتسك في جمهورية قيرغيزستان " ، الذي اعتُمد في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (رقم 143)، تقدم إعالة اجتماعية إضافية لأسرة صاحبي البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد