ويكيبيديا

    "la ley de matrimonio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الزواج لعام
        
    • لقانون الزواج لعام
        
    • وقانون الزواج لعام
        
    • قانون الزواج في
        
    Además, la Ley de matrimonio de 1971 establece disposiciones discriminatorias respecto de los bienes y los derechos sucesorios de la mujer. UN وعلاوة على ذلك فإن قانون الزواج لعام ١٩٧١ يشمل أحكاما تمييزية فيما يتعلق بحقوق المرأة في الملكية واﻹرث.
    En realidad ya en 1961 las mujeres tanzanianas ganaron el derecho al sufragio y la Ley de matrimonio de 1971 mejoró aún más su situación. UN وفي الواقع فإن المرأة التنزانية اكتسبت حق التصويت منذ عام 1961، كما أن قانون الزواج لعام 1971 زاد من تحسين وضعها.
    La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la Ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    La oradora entiende que se han contemplado modificaciones a la Ley de matrimonio de 1971, pero le gustaría ver unos plazos más concretos. UN وهي تعلم أنه يجري النظر في التعديلات المقترحة لقانون الزواج لعام 1971، ومع ذلك فهي تود الحصول على مهلة زمنية أدق.
    El Comité también toma nota de la propuesta formulada por la Comisión de Reforma Legislativa de que se enmienden las leyes de sucesión vigentes, la Ley de matrimonio de 1971 y la Ley de tutela. UN كما تحيط اللجنة علما بالاقتراحات التي طرحتها لجنة إصلاح القوانين، وهي اقتراحات تدعو إلى تعديل قوانين الوراثة الحالية، وقانون الزواج لعام 1971، وقانون حضانة الأطفال.
    El matrimonio en Malta está reglamentado por la Ley de matrimonio de 1975, enmendada más adelante en 1996. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق قانون الزواج لعام 1975 المعدل بدوره في عام 1996.
    Las modificaciones propuestas de la Ley de matrimonio de 1971 y las leyes de sucesión ya están en la Secretaría del Gabinete para su examen. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    El Gobierno está revisando actualmente la Ley de matrimonio de 1971. UN تقوم الحكومة بمراجعة قانون الزواج لعام 1971.
    De acuerdo con ello, se introdujeron enmiendas que modificaron la definición oficial de matrimonio en la Ley de matrimonio de 1961 y se aprobaron con el apoyo de ambos partidos en 2004. UN وعلى هذا أدخلت تعديلات على التعريف الرسمي للزواج في قانون الزواج لعام 1961 أُقرت بدعم المجلسين في عام 2004.
    Desestimada: el Gobierno de Australia no prevé modificar la Ley de matrimonio, de 1961. UN مرفوضة: لا تزمع الحكومة الأسترالية تعديل قانون الزواج لعام 1961.
    Al parecer, la Ley de matrimonio de 1980 no preveía servicios para los niños en peligro de ser casados. UN وأفادت التقارير بأن قانون الزواج لعام 1980 لا يتضمن أي حكم بشأن تقديم الخدمات إلى الأطفال المعرضين للزواج.
    Las cuatro autoras solicitaron entonces al Tribunal Superior una declaración de que como parejas lesbianas, tenían legítimo derecho a obtener una licencia matrimonial y a contraer matrimonio en virtud de la Ley de matrimonio de 1955. UN 2-3 رفعت جميع صاحبات البلاغ الأربع طلباً إلى المحكمة العليا بشأن إصدار إعلان ينص على حقهن، باعتبارهن أزواجاً سحاقيات، في الحصول على ترخيص بالزواج، وفي الزواج بموجب قانون الزواج لعام 1955.
    Si bien aún no se ha elaborado una ley nacional especial contra la violencia en el hogar, la Ley de matrimonio de 2001 prohíbe la violencia doméstica. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين صياغة قانون وطني خاص لمكافحة العنف في الأسرة، فإن قانون الزواج لعام 2001 يحظر العنف العائلي.
    En particular, expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan completado las enmiendas a la Ley de matrimonio de 1974, a pesar de que el Comité expresó su inquietud acerca de las disposiciones discriminatorias de dicha Ley en sus observaciones finales anteriores. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    En particular, expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan completado las enmiendas a la Ley de matrimonio de 1974, a pesar de que el Comité expresó su inquietud acerca de las disposiciones discriminatorias de dicha Ley en sus observaciones finales anteriores. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    El Comité alienta al Estado parte a establecer un calendario preciso para ejecutar esas reformas, incluida la aprobación de los proyectos de enmienda de la Ley de matrimonio de 1971, las leyes de sucesión y la Ley de tutela. UN وهي تشجع الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات، بما في ذلك إقرار التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الميراث وقانون حضانة الأطفال.
    El matrimonio en Malta está reglamentado por la Ley de matrimonio de 1975, enmendada en 1996 y por otras disposiciones del Código Civil maltés. UN والزواج في مالطة ينظمه قانون الزواج لعام 1975 كما هو معدل بعد ذلك في 1996، وعدد من الأحكام الأخرى في القانون المدني المالطي.
    la Ley de matrimonio de 1963, en vigor desde 1965, estableció un doble sistema de matrimonio en Papua Nueva Guinea: el matrimonio consuetudinario y el matrimonio jurídico. UN أتى قانون الزواج لعام 1963، الذي بدأ نفاذه في عام 1965، بنظام مزدوج للزواج في بابوا غينيا الجديدة: الزواج العرفي، والزواج القانوني.
    Preocupa en particular al Comité la demora de la aprobación de los proyectos de enmienda de la Ley de matrimonio de 1971, las leyes de sucesión y la Ley de tutela. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخر في التصديق على التعديلات المقترحة لقانون الزواج لعام 1971، وقوانين الميراث، فضلا عن قانون حضانة الأطفال.
    Preocupa en particular al Comité la demora de la aprobación de los proyectos de enmienda de la Ley de matrimonio de 1971, las leyes de sucesión y la Ley de tutela. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخر في التصديق على التعديلات المقترحة لقانون الزواج لعام 1971، وقوانين الميراث، فضلا عن قانون حضانة الأطفال.
    El Comité también toma nota de la propuesta formulada por la Comisión de Reforma Legislativa de que se enmienden las leyes de sucesión vigentes, la Ley de matrimonio de 1971 y la Ley de tutela. UN كما تحيط اللجنة علما بالاقتراحات التي طرحتها لجنة إصلاح القوانين، وهي اقتراحات تدعو إلى تعديل قوانين الوراثة الحالية، وقانون الزواج لعام 1971، وقانون حضانة الأطفال.
    44. De conformidad con la Constitución de la República Unida de Tanzanía, tal como se cita en el párrafo 31 del presente informe, se han llevado a cabo diversos esfuerzos para revisar la actual legislación discriminatoria, como la Ley de sucesión, la Ley de matrimonio, de 1971, y otras leyes relativas a los derechos del niño. UN 44 - كما جاء في الفقرة 31 من هذا التقرير، امتثالاً لأحكام دستور جمهورية تنزانيا المتحدة، يجري بذل شتى الجهود لاستعراض القوانين التمييزية الموجودة، مثل قانون الإرث وقانون الزواج لعام 1971، وقوانين أخرى تتعلق بحقوق الطفل.
    134. Los artículos 9 a 11 de la Ley de matrimonio de Liechtenstein (LGBl. 1974 Nº 20) regulan el derecho a contraer matrimonio. UN 134- تنظم المواد 9 إلى 11 من قانون الزواج في ليختنشتاين (الجريدة الرسمية 1974، العدد رقم 20) الحق في الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد