ويكيبيديا

    "la ley de procedimiento civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الإجراءات المدنية
        
    • وقانون الإجراءات المدنية
        
    • قواعد الإجراءات المدنية
        
    • لقانون الإجراءات المدنية
        
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de procedimiento civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    El artículo 91 de la Ley de procedimiento civil, de 1983, establece el mismo derecho en las causas civiles. UN وفي الدعاوى المدنية، تكفل المادة 91 من قانون الإجراءات المدنية لسنة 1983 هذا الحق نفسه.
    Las novedades introducidas en el marco de la Ley de procedimiento civil de 2011 son especialmente importantes en este contexto. UN وتُعدّ الإجراءات الجديدة التي أُدخلت بموجب قانون الإجراءات المدنية في 2011 مهمة للغاية في هذا السياق.
    El Derecho Penal, la Ley de procedimiento penal y la Ley de procedimiento civil reconocen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً.
    Los retrasos parecen estar afectando a diferentes leyes importantes, incluido el código penal, la ley de procedimientos criminal, el código civil y la Ley de procedimiento civil. UN فالتأخيرات الحاصلة في ذلك الأمر لها، تؤثر فيما يبدو، على عدة قوانين مهمة من بينها قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية.
    Si el Secretario de Justicia hubiese actuado sobre la base de grave abuso de las facultades discrecionales, esta decisión podría haberse impugnado por medio del auto de certiorari en virtud del artículo 65 de la Ley de procedimiento civil de 1997. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    656. Según sea la índole del caso, el procedimiento judicial en asuntos de derecho civil ha de ajustarse a la Ley de procedimiento civil no contencioso (Ur. 1. UN 656- تدار الإجراءات القضائية في قضايا القانون المدني طبقاً لقانون الإجراءات المدنية غير القضائية (Ur. 1.
    Este derecho también está regulado en la Ley de procedimiento civil. UN وهذا الحق ينظمه أيضاً قانون الإجراءات المدنية.
    Se refirió a las reformas judiciales y las enmiendas de la Ley de procedimiento civil y la nueva Ley de procedimiento penal. UN وأشار إلى الإصلاحات القضائية والتعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات المدنية وعلى قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    El derecho a un juicio imparcial en los procedimientos contenciosos administrativos se rige por lo dispuesto en la Ley de procedimiento civil Contencioso y la Ley de Tribunales. UN وينظم قانون الإجراءات المدنية في المنازعات وقانون المحاكم الحق في المحاكمة العادلة في إجراءات المنازعات الإدارية.
    Se rigen por el sistema de impedimentos y sospechas establecido en la Ley de procedimiento civil para jueces. UN ويحكمهم نظام الموانع والشبهات المحدد في قانون الإجراءات المدنية للقضاة.
    la Ley de procedimiento civil dispone que las pruebas que puedan afectar a la privacidad personal deben ser confidenciales y, si tuvieran que presentarse ante un tribunal, no se hará en una sesión pública. UN وينص قانون الإجراءات المدنية على سريّة الأدلة التي تتعلق بالخصوصية الشخصية وعلى عدم تقديمها في جلسة علنية إذا لزم عرضها في المحكمة.
    Pese a ello el Tribunal no estuvo de acuerdo, señalando que la sentencia de arbitraje no podía reemplazar el acuerdo escrito de arbitraje requerido por el artículo 461 de la Ley de procedimiento civil. UN ومع ذلك لم توافق المحكمة مشيرة إلى أنَّ قرار التحكيم لا يمكن أن يحلّ محلّ اتفاق التحكيم الكتابي على النحو الذي تتطلبه المادة 461 من قانون الإجراءات المدنية.
    8. En junio de 2013, el Gobierno aprobó un plan legislativo para remodelar la codificación de la Ley de procedimiento civil. UN 8- وفي حزيران/يونيه 2013، أقرت الحكومة خطة تشريعية لإعادة تدوين قانون الإجراءات المدنية.
    A juicio del tribunal judicial, el hecho de que no se hubieran podido formular observaciones ni objeciones respecto del informe de los peritos no solo contravenía la Convención de Nueva York sino también la Ley de procedimiento civil de la República Popular China. UN ورأت المحكمة أنَّ عدم استطاعة المدَّعى عليه الرد على تقرير الخبراء أو دحض مضمونه لا يتعارض مع اتفاقية نيويورك فحسب، بل أيضاً مع قانون الإجراءات المدنية بجمهورية الصين الشعبية.
    Con la entrada en vigor, en enero de 1998, de la Ley de procedimiento civil, que prevé entre otras cosas una aceleración de las actuaciones, el Gobierno del Japón espera poder reducir estas demoras. UN وتأمل الحكومة اليابانية في أن تتمكن، بعد بدء نفاذ قانون الإجراءات المدنية الذي ينص خاصة على تعجيل الإجراءات في كانون الثاني/يناير 1998، من اختصار هذه الآجال.
    Sin embargo, se ha adoptado un mecanismo alternativo de protección para los trabajadores de esas empresas: en el caso de que los derechos de un trabajador resulten lesionados en algún puesto de trabajo o en el momento del ascenso, la oficina de empleo local instará al empleador a modificar la situación y ofrecerá información al trabajador sobre la posibilidad de resolver el problema dentro del marco de la Ley de procedimiento civil. UN بيد أنه تم وضع آلية حماية بديلة لعمال هذه الشركات: فإذا كان أحد العمال يعاني من أي وضع غير مناسب من حيث ظروف العمل والترقية فإن مكتب العمل المحلي يشير على صاحب العمل بتصحيح الوضع ويوفر للعامل معلومات عن طرق التسوية المنصوص عليها في قانون الإجراءات المدنية.
    La acción legal del pueblo de Cuba, amparada por su Constitución, el Código Civil, la Ley de procedimiento civil y por la práctica y doctrinas del Derecho Civil, fue expresada a través de las organizaciones sociales y de masas que abarcan, agrupan y constituyen casi en su totalidad a la población cubana. UN وعُبر عن الدعوى القضائية لشعب كوبا، المحمية بدستوره والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وعرف وقواعد القانون المدني من خلال منظمات اجتماعية وجماهيرية تشمل وتجمع وتمثل كل الشعب الكوبي تقريبا.
    La Ley de procedimiento penal, la Ley de procedimiento civil y la Ley de procedimiento administrativo de China disponen claramente que si una parte no acepta la sentencia en primera instancia de un tribunal popular local, tendrá derecho a presentar un recurso. UN ينص كل من قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بوضوح على أنه يحق لطرف يرفض قبول حكم ابتدائي صادر عن محكمة شعبية محلية أن يقدّم استئنافاً.
    Además, la legislación general, como la Ley de Procedimiento Penal, la Ley de procedimiento civil y las leyes de supervisión, garantizan la independencia de los jueces y los abogados en todas las etapas del juicio, desde las investigaciones preliminares hasta el proceso de apelación. UN وتكفل القوانين العامة، ومنها قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية والقوانين الرقابية، استقلال القضاة والمحامين في جميع مراحل المحاكمة، من مرحلة التحقيق الأولي إلى مرحلة الاستئناف.
    Acoge con agrado el establecimiento de la Comisión Constitucional encargada de examinar la Constitución, así como la aprobación de la Ley sobre la independencia del poder judicial, la Ley sobre el ministerio fiscal, el Código Penal y el Código Civil, la Ley de procedimiento civil y penal, el Código del Trabajo, el Código Electoral, la Ley sobre la ciudadanía y la legislación sobre los derechos del niño. UN وهي ترحب بإنشاء اللجنة الدستورية التي تراجع الدستور، وباعتماد قانون استقلال القضاء، وقانون مكتب المدعي العام، والمدونتين الجنائية والمدنية، وقانون الإجراءات المدنية والجنائية، وقانون العمل، وقانون الانتخابات، وقانون صفة المواطن والقوانين المتعلقة بحقوق الطفل.
    Si el Secretario de Justicia hubiese actuado sobre la base de grave abuso de las facultades discrecionales, esta decisión podría haberse impugnado por medio del auto de certiorari en virtud del artículo 65 de la Ley de procedimiento civil de 1997. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    231. Todas las obligaciones contractuales en el Sudán se rigen por la Ley de transacciones civiles de 1984 y todo litigio a que dé lugar una obligación contractual será zanjado de conformidad con la Ley de procedimiento civil de 1983. UN 231- الالتزامات التعاقدية جميعها في السودان يحكمها قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. وتسوى جميع الخلافات التي تنشأ من الالتزامات التعاقدية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية لسنة 1983.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد