ويكيبيديا

    "la ley de protección del consumidor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون حماية المستهلك
        
    • وقانون حماية المستهلك
        
    A mediados de 2002 debía entrar en vigor la Ley de Protección del Consumidor, que sería administrada por la Comisión de Asuntos del Consumidor. UN وقالت إنه من المرتقب إدخال قانون حماية المستهلك في أواسط عام 2002 وإن لجنة شؤون المستهلك سوف تسهر على إدارته.
    Además, la Asamblea Nacional aprobó la Ley del suelo de Bhután de 2007 y la Ley de Protección del Consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون الأراضي لعام 2007 ومشروع قانون حماية المستهلك.
    La definición del término " bienes " que figura en la Ley de Competencia Leal debería armonizarse con la que figura en la Ley de Protección del Consumidor. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    Debería añadirse como una nueva vulneración de la Ley de Protección del Consumidor y de la Ley de Competencia Leal la complicidad en una infracción. UN ينبغي إدراج المساعدة أو التحريض على مخالفة قانون حماية المستهلك وقانون المنافسة النزيهة باعتبارها جريمة جديدة.
    La Ley de concesiones, la Ley de la propiedad industrial, la Ley de Protección del Consumidor y la Ley de derechos de autor y derechos conexos también han sido aprobadas en segunda lectura en la Cámara Popular. UN وقد اعتمد مجلس الشعوب أيضا، في مرحلة القراءة الثانية، قانون الامتياز وقانون الملكية الصناعية وقانون حماية المستهلك وقانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة في البوسنة والهرسك.
    Debería modificarse la Ley de Protección del Consumidor para incluir una referencia a la seguridad de los consumidores entre los objetivos enumerados en el artículo 3. UN ينبغي تعديل قانون حماية المستهلك لإدراج إشارة إلى سلامة المستهلك ضمن الأهداف الواردة في المادة 3.
    331. la Ley de Protección del Consumidor contiene disposiciones relativas a los préstamos familiares para vivienda. UN ٠٣٣ - ويتضمن قانون حماية المستهلك أحكاما بشأن قروض الاسكان المقررة لﻷسرة.
    El curso fomentó la comprensión de la interpretación de las disposiciones de la Ley de Protección del Consumidor, así como de su aplicación, en particular respecto del procedimiento de tramitación de las reclamaciones de los consumidores. UN وقد أتاحت هذه الدورة التدريبية تحسين فهم المقصود بأحكام قانون حماية المستهلك وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بإجراءات معالجة شكاوى المستهلكين.
    Posteriormente se realizaron viajes de estudio a Australia a fin de concluir el marco institucional para un organismo de protección del consumidor y sensibilizar a los interesados sobre las ventajas de la aplicación de la Ley de Protección del Consumidor. UN وتبعت حلقات العمل هذه جولات دراسية إلى أستراليا لإضفاء الصبغة النهائية على الإطار المؤسسي من أجل إنشاء وكالة لحماية المستهلك وتحسيس أصحاب المصلحة بفائدة تطبيق قانون حماية المستهلك.
    Además, el 20 de junio de 2007, la Asamblea Nacional aprobó la Ley del suelo de Bhután de 2007 y la Ley de Protección del Consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، أقرت الجمعية الوطنية في 27 حزيران/يونيه 2007 مشروع قانون الأراضي لعام 2007 ومشروع قانون حماية المستهلك.
    El Grupo de Trabajo debería proseguir sus trabajos e informar a la Comisión sobre cómo repercute el mecanismo de solución de controversias por vía informática en la Ley de Protección del Consumidor. UN وينبغي للفريق العامل أن يواصل أعماله ويقدم تقريرا إلى اللجنة عن أثر آلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على قانون حماية المستهلك.
    La Ley viene a sustituir a la Ley de Protección del Consumidor de 1997 e incorpora todos los elementos que normalmente contienen las leyes nacionales de protección del consumidor. UN ويحل هذا القانون محل قانون حماية المستهلك لعام 1997 ويشمل جميع العناصر التي تشملها عادة القوانين الوطنية لحماية المستهلك.
    Se observan algunas incoherencias y omisiones que podrían dar lugar a problemas en las definiciones que contienen la Ley de Protección del Consumidor y la Ley de Competencia Leal. UN وقد تُلاحظ في التعاريف المقدمة في قانون حماية المستهلك أوجه عدم اتساق وحالات سهو يمكن أن تمثل إشكالية بالمقارنة مع تلك المقدمة في قانون المنافسة النزيهة.
    En la parte II de la Ley de Protección del Consumidor se exponen los objetivos de la Comisión en esa materia y sus correspondientes funciones, incluidas la recepción de denuncias, la investigación de presuntas infracciones, la elaboración de informes y la adopción de decisiones. UN ويرسم الجزء الثاني من قانون حماية المستهلك أهداف اللجنة ومهامها فيما يخص حماية المستهلك، بما في ذلك تلقي الشكاوى والتحقيق في المخالفات المشتبه فيها وإعداد التقارير واتخاذ القرارات.
    El Tribunal Supremo estimó que, aunque las partes no hubieran excluido expresamente la aplicación de la Convención, la referencia a leyes concretas como la Ley de Protección del Consumidor y el Código de Comercio de Austria debía considerarse como una exclusión implícita de la CIM. UN ورأت المحكمة العليا أنه، على الرغم من أنَّ الطرفين لم يختارا صراحة عدم انطباق الاتفاقية، فإنَّ الإشارة إلى قانون معيّن مثل قانون حماية المستهلك النمساوي والقانون التجاري النمساوي ينبغي أن تعتبر استبعادا ضمنيا لاتفاقية البيع.
    En la práctica, aunque no se contempla específicamente ni en la Ley de Competencia Leal ni en la Ley de Protección del Consumidor, la Comisión está compuesta por dos ramas operativas: la Junta de Comisionados, que es la rama que se encarga de adoptar las resoluciones y que actúa como órgano de gobierno, y la Comisión, que actúa como rama encargada de la administración y la investigación. UN وفي الممارسة العملية، تضم لجنة التجارة المنصفة فرعين تشغيليين، دون أن ينص على ذلك تحديداً لا قانون المنافسة النزيهة ولا قانون حماية المستهلك. ومجلس المفوضين هو الفرع القضائي ومجلس الإدارة وتتصرف اللجنة بوصفها الفرع التحقيقي والإداري.
    65. la Ley de Protección del Consumidor es un instrumento exhaustivo que incluye disposiciones con respecto a cada una de las principales esferas que se han de contemplar en un instrumento legislativo moderno de protección del consumidor. UN 65- أما قانون حماية المستهلك فهو قانون شامل يتضمن أحكاماً تتعلق بكل مجال من المجالات الرئيسية المتوقع إدراجها في القوانين الحديثة لحماية المستهلك.
    Debería tenerse en cuenta la posibilidad de modificar la Ley de Protección del Consumidor a fin de otorgar la Comisión de Comercio Equitativo, junto con una financiación apropiada, facultades específicas en relación con la conducta de las empresas en materia de fijación de precios durante el período de introducción del nuevo régimen fiscal. UN ينبغي النظر في تعديل قانون حماية المستهلك لمنح لجنة التجارة المنصفة سلطات محددة فيما يتعلق بسلوك مؤسسات الأعمال في تحديد الأسعار خلال مرحلة التنفيذ التدريجي للنظام الضريبي الجديد، ومنحها التمويل اللازم أيضاً.
    Esa posibilidad tiende a erosionar la reputación de todo el proceso y puede contribuir a la opinión de que la Comisión de Comercio Equitativo y la Ley de Protección del Consumidor no tienen una autoridad real. UN ويبدو أن هذا الوضع يسيء إلى سمعة العملية برمتها، وقد يسهم في انتشار الرأي الذي يعتبر أن لجنة التجارة المنصفة وقانون حماية المستهلك يفتقران إلى سلطة موضوعية.
    Debería establecerse sin demora el Tribunal de Apelación que se contempla en la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo, en la Ley de Competencia Leal y en la Ley de Protección del Consumidor. UN ينبغي العمل دون مزيد من التأخير على إنشاء محكمة الاستئناف المنصوص عليها في قانون لجنة التجارة المنصفة وقانون المنافسة النزيهة وقانون حماية المستهلك.
    6. La Comisión de Comercio Equitativo se creó en virtud de la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo de 2009 y se encarga principalmente de la aplicación de la Ley de Competencia Leal de 2009 y la Ley de Protección del Consumidor de 2010. UN 6- أُنشئت لجنة التجارة المنصفة بموجب قانون لجنة التجارة المنصفة لعام 2009 وهي تسهر في المقام الأول على تطبيق قانون المنافسة المنصفة لعام 2009 وقانون حماية المستهلك لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد