ويكيبيديا

    "la ley de protección del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون حماية البيئة
        
    • وقانون حماية البيئة
        
    • لقانون حماية البيئة
        
    la Ley de protección del medio ambiente exige que se realicen evaluaciones de los efectos ambientales antes de la construcción de nuevas explotaciones mineras. UN يقتضي قانون حماية البيئة أن تنفذ التقييمات البيئية قبل إنشاء عمليات تعدينية جديدة.
    660. Diversas normas subsidiarias dictadas con arreglo a la Ley de protección del medio ambiente de 2001 trasponen directivas y reglamentos de la UE. UN 660- وفي عدد من التشريعات الفرعية بموجب قانون حماية البيئة لعام 2001، حصل ترجمة عدد من توجيهات ولوائح الاتحاد الأوروبي.
    Además, la Ley de protección del medio ambiente y de control de la contaminación dispone medidas de protección al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث.
    Esta esfera se rige por la Ley de urbanismo y construcción, la Ley de protección del medio ambiente y la Ley de desechos. UN وينظم مجال تخطيط المستوطنات، قانون التخطيط والبناء، وقانون حماية البيئة الهوائية وقانون النفايات.
    La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. UN كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب.
    Es una normativa marco que no tiene una legislación directa de apoyo y se aplica dentro del marco de la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad. UN وهي سياسة إطارية لا تقوم على تشريع داعم مباشر وتنفذ في إطار قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي.
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    Las industrias que realizan actividades químicas se registran ante la Junta Estatal de Control de la Contaminación en virtud de lo dispuesto en la Ley de protección del medio ambiente UN تُسجل الجهات الصناعية التي لها أنشطة في المجال الكيميائي لدى مجلس الدولة لمراقبة التلوث، بموجب قانون حماية البيئة.
    Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    la Ley de protección del medio ambiente y Conservación de la Biodiversidad de 1999 también requiere que se consulte a los pueblos indígenas antes de comenzar un proyecto. UN كما يشترط قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية قبل بدء أي مشروع.
    El miembro del Canadá también señaló que la Ley de protección del medio ambiente tenía un componente preventivo. UN وأشار أيضاً إلى أن قانون حماية البيئة يتضمن عنصراً وقائياً. الخطوات التالية
    En septiembre de 1979 se promulgó la Ley de protección del medio ambiente de la República Popular de China. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ صدر قانون حماية البيئة لجمهورية الصين الشعبية.
    Se han promulgado la Ley de protección del medio ambiente y otras reglamentaciones pertinentes, que hacen uso de incentivos económicos en lugar de recurrir a consignas propagandísticas y educación según el viejo estilo UN تشريعـــات الحوافـــــز الاقتصادية صدر قانون حماية البيئة وغيره من اﻷنظمة ذات الصلة باستخدام حوافز اقتصادية بدلا من اﻷسلوب القديم لاستخدام الشعارات الدعائية والتثقيف
    El Gobierno transmitió extractos de un proyecto de guía sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos de 1997, y extractos de la Ley de protección del medio ambiente de 2002. UN وأرسلت الحكومة مقتطفات من مشروع دليل لعام 1997 بشأن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، ومقتطفات من قانون حماية البيئة لعام 2002.
    Las directrices sobre evaluación del impacto ambiental formuladas en virtud de la Ley de protección del medio ambiente de 1997 también insisten en las repercusiones sociales de los proyectos de desarrollo ocupándose en especial de las vidas de las mujeres. UN والمبادئ التوجيهية لتقييم الأثر البيئي بمقتضى قانون حماية البيئة لعام 1997 تؤكد أيضا الآثار الاجتماعية لمشاريع التنمية مع إبداء القلق الخاص إزاء حياة المرأة.
    Las normas subsidiarias que se pondrán en vigor al final de 2001 en virtud de la Ley de protección del medio ambiente efectuarán la trasposición del acervo comunitario de la UE acerca de la calidad del aire. UN والتشريع الفرعي المزمع إعماله في نهاية عام 2001، في إطار قانون حماية البيئة الجديد، سيترجم التشريع الذي أقره الاتحاد الأوروبي بشأن نوعية الهواء.
    Por tanto, el Gobierno aplicó la Ley de protección del medio ambiente de 1996 y el Reglamento de protección del medio ambiente de 1997, entre otras, contribuyendo así a conservar un medio ambiente limpio y sano. UN وعليه، عززت الحكومة النيبالية قانون حماية البيئة لعام 1996، إضافة إلى قواعد حماية البيئة لعام 1997 من جملة أمور أخرى، وساهمت بذلك في المحافظة على بيئة نظيفة وصحية.
    Esta es la razón de que algunas leyes se inspiren, en cuanto a sus disposiciones, principalmente en la Carta, como la Ley de partidos, la Ley de publicaciones y de prensa, la Ley de protección del medio ambiente y otras. UN لهذا نجد بعض التشريعات قد استمدت أحكامها بصورة رئيسية من الميثاق مثل قانون الأحزاب وقانون المطبوعات والنشر وقانون حماية البيئة وغيرها.
    659. la Ley de protección del medio ambiente de 2001 faculta al Ministro de Medio Ambiente para dictar reglamentos sobre la clasificación, gestión, prevención y control, producción y eliminación de desechos. UN 659- وقانون حماية البيئة لعام 2001، يخوِّل الوزير المسؤول عن البيئة إصدار لوائح بشأن تصنيف النفايات وإدارتها، والوقاية منها ومراقبتها، وإنتاجها وتصريفها.
    Entre los numerosos ejemplos de leyes nacionales aprobadas recientemente en que se prevén procedimientos de evaluación del impacto ambiental figuran el Código ambiental, de Burkina Faso88, la Ley de protección del medio ambiente, de Seychelles89 y la Ley sobre procedimiento de evaluación del impacto ambiental, de Finlandia90. UN ٩٥ - ومن اﻷمثلة العديدة للقوانين الوطنية التي اعتمدت مؤخرا فيما يتعلق بإجراءات تقييم اﻷثر البيئي مدونة البيئة في بوركينا فاصو)٨٨(، وقانون حماية البيئة في جزر سيشيل)٨٩(، وقانون إجراءات تقييم اﻷثر البيئي في فنلندا)٩٠(.
    La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. UN كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية، هي أيضا من التطورات التي تلقى الترحيب.
    La adopción por Ucrania de la Ley de protección del medio ambiente de 1991, junto con disposiciones especiales del Código Penal que establecen la responsabilidad penal por la preparación, elaboración o la venta de alimentos u otros productos contaminados por la radiación, y la adhesión de Ucrania a los tratados de no proliferación de las armas nucleares, también son acogidas con satisfacción por el Comité. UN كما أن اعتماد أوكرانيا لقانون حماية البيئة في ١٩٩١، وما رافقه من وضع أحكامٍ خاصة في القانون الجنائي تحدد المسؤولية عن إعداد أو تجهيز أو بيع المواد الغذائية أو المنتجات اﻷخرى الملوثة بالاشعاع، وانضمام أوكرانيا الى معاهدات حظر انتشار اﻷسلحة النووية - هي أيضاً من التطورات التي تلقى الترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد