Con la Ley de Reforma de la condición jurídica del niño se suprimió el concepto de ilegitimidad y se estipuló la igualdad ante la ley de todos los niños. | UN | ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال. |
La oradora no dispone de más información a ese respecto sobre el funcionamiento de la Ley de Reforma de la Prostitución. | UN | وأضافت أنه ليست لديها أية معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إصلاح البغاء. |
:: Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la Ley de Reforma de la seguridad social e inteligencia | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
la Ley de Reforma de la Policía Nacional de Liberia no se formuló debido a que el Gobierno dio prioridad a otras leyes del sector de la seguridad | UN | لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن |
96. Recientemente el Gobierno modificó la legislación de inmigración de Nueva Zelandia por conducto de la Ley de Reforma de la inmigración. | UN | 96- وقد أدخلت الحكومة في الآونة الأخيرة تغييرات على تشريعات الهجرة إلى نيوزيلندا عن طريق قانون تعديل قانون الهجرة. |
:: Prestación de asistencia técnica por la policía de las Naciones Unidas, mediante reuniones periódicas, para facilitar la elaboración de la Ley de Reforma de la Policía Nacional de Liberia | UN | :: قيام شرطة الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات، بتقديم المساعدة التقنية دعماً لصياغة قانون لإصلاح الشرطة الوطنية الليبرية |
i) Modificar el primer compromiso para que se haga eco de la aprobación de la Ley de Reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Propuesta: mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de Reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
:: Intervención del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de Reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
:: Participación del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de Reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Se celebraron 2 reuniones en el tercer trimestre de 2012 para examinar la aplicación de la Ley de Reforma de la Seguridad Nacional y de los Servicios de Inteligencia. | UN | عُقِد اجتماعان في الربع الثالث من عام 2012 من أجل مناقشة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Según lo dispuesto en la Ley de Reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia, el Asesor de Seguridad Nacional desempeña las funciones de Secretario del Consejo. | UN | ووفقا لما يقضي به قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات، يتولى مستشار الأمن الوطني مهمة أمانة المجلس. |
Otras novedades relativas a la aplicación de la Ley de Reforma de la seguridad y de la inteligencia | UN | جوانب التقدم الأخرى بشأن تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
La Comisión de Derecho de Vanuatu está elaborando un documento de exposición de problemas sobre la Ley de Reforma de la familia, en el que se incluyen las cuestiones siguientes: | UN | وتقوم اللجنة حاليا بوضع ورقات مناقشة حول قانون إصلاح الأسرة تشمل المسائل التالية: |
489. la Ley de Reforma de la enseñanza de 1988 otorga al galés un puesto de pleno derecho en el programa de estudios de las escuelas del país de Gales. | UN | ٩٨٤- ويوفر قانون إصلاح التعليم لعام ٨٨٩١ مكاناً قانونياً للغة الويلزية في المناهج التعليمية للمدارس في ويلز. |
205. En NGS la Ley de Reforma de la Educación de 1990 dispone que los niños de menos de 15 años deben asistir a la escuela y les impide que entren en la fuerza de trabajo a jornada completa. | UN | ٤٠٢- وينص قانون إصلاح التعليم لعام ٠٩٩١ في ولاية نيو ساوث ويلز على وجوب ذهاب اﻷطفال اﻷقل من ٥١ عاماً من العمر إلى المدرسة، مما يمنعهم من الالتحاق بالقوى العاملة على أساس التفرغ. |
Cuando se redactaba el presente informe, la Asamblea Legislativa del Territorio seguía debatiendo la Ley de Reforma de la educación pública de 2002. | UN | 46 - ولدى إعداد هذه الوثيقة، كان قانون إصلاح التعليم الرسمي لعام 2002 ما زال قيد المناقشة في الهيئة التشريعية للإقليم. |
Julio 2001 la Ley de Reforma de la Ley relativa a los estatutos de las fábricas (Gesetz zur Reform des Betriebsverfassungsgesetzes) entró en vigor el 28 de julio de 2001. | UN | سريان قانون إصلاح قانون الأعمال الدستورية في 28 تموز/يوليه 2001. |
420. la Ley de Reforma de la Ley de Matrimonio y Divorcio dispone que se inscriban todos los divorcios. | UN | 420 - يشترط قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق تسجيل جميع حالات الطلاق. |
421. la Ley de Reforma de la Ley de Matrimonio y Divorcio dispone que las parejas pueden solicitar el divorcio y determinar las condiciones en que se efectuará por mutuo consentimiento. | UN | 421 - وينص قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق على حق الزوجين بطلب الطلاق وتحديد شروطه بالرضا المتبادل. |
Por ejemplo, en Nueva Zelandia, la Ley de Reforma de la Ley penal de 2001 prohíbe que cualquier persona sea cliente de un menor de 18 años en un acto de prostitución. | UN | ففي نيوزيلندا على سبيل المثال، يحرِّم القانون التنقيحي المتعلق بالجرائم لعام 2001 على كل شخص أن يكون زبوناً في فعل بغاء يشترك فيه شخص لا يبلغ عمره 18 سنة. |