la Ley de sustancias explosivas de 1908 | UN | قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908: |
vii) Delitos incluidos en la Ley de sustancias explosivas de 1908. | UN | `7 ' الجرائم التي ينص عليها قانون المواد المتفجرة لعام 1908. |
La importación, exportación y tránsito de municiones están sujetos a las disposiciones de la Ley de sustancias explosivas. | UN | ويخضع استيراد الذخيرة وتصديرها ومرورها العابر لأحكام قانون المواد المتفجرة. |
La supervisión de la aplicación de la Ley de sustancias explosivas también corresponde a la Administración General de Aduanas. | UN | كما تضطلع دائرة الجمارك بالإشراف على تطبيق قانون المواد المتفجرة. |
Se le acusó de violar la Ley de sustancias explosivas y la Ley de armas. | UN | ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة. |
Se reunió con dos presos que habían sido condenados en aplicación de la Ley de sustancias explosivas y la Ley de Asociaciones Ilícitas. | UN | وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية. |
:: Los delitos de asesinato y homicidio y otros delitos mencionados en los artículos 2 y 3 de la Ley de sustancias explosivas de 1883, cuando se cometan fuera del Estado por un ciudadano irlandés; | UN | :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة |
:: Los delitos de asesinato y homicidio y otros delitos mencionados en los artículos 2 y 3 de la Ley de sustancias explosivas de 1883, cuando los cometa fuera del Estado un nacional irlandés; | UN | :: جرائم القتل العمد والقتل والجرائم المندرجة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج الدولة؛ |
la Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito. | UN | وينص قانون المواد المتفجرة على أنه لا يمكن أن تطرح في السوق أو توضع قيد الاستخدام إلا المتفجرات التي تستوفي المتطلبات التقنية وتحمل علامات الوسم الملائمة، والتي ثبتت مواءمتها باتباع الإجراءات المنصوص عليها. |
Se han prescrito sanciones más severas para la violación de la Ley de armas de 1959, la Ley de explosivos de 1984, la Ley de sustancias explosivas de 1908 y la Ley de sustancias inflamables de 1952, con la intención de prestar ayuda a terroristas. | UN | وشُددت العقوبة المقررة في حالة انتهاك قانون الأسلحة الصادر في عام 1959، أو قانون المتفجرات الصادر في عام 1884، أو قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908، أو قانون المواد القابلة للاشتعال الصادر في عام 1952؛ |
El anexo de la Ley comprende todos los delitos incluidos en la Ley de Armas y la Ley de sustancias explosivas. | UN | ويشمل جدول هذا القانون جميع الجرائم المذكورة في " قانون الأسلحة " و " قانون المواد المتفجرة " . |
Quien posea sustancias explosivas será sancionado con 14 años de prisión y una multa con arreglo a la sección 5 de la Ley de sustancias explosivas, de 1908. | UN | وكل من يحوز مواد متفجرة، يعاقب بالسجن لمدة 14 سنة وبغرامة وفقا للمادة 5 من قانون المواد المتفجرة (1908). |
De conformidad con el Artículo 3 de la Ley de sustancias explosivas (Ur. l. RS, No. 96/02) se consideran explosivos: | UN | بموجب المادة 3 من قانون المواد المتفجرة (Ur. l. RS, No. 96/02) ، ينطبق مصطلح المتفجرات على ما يلي: |
El distrito de Winemaw ha estado examinando la causa con arreglo al artículo 4 de la Ley de sustancias explosivas " . | UN | وتنظر محكمة بلدة وينماو في هذه القضية بموجب المادة 4 من قانون المواد المتفجرة " . |
16. Posteriormente, el Sr. Brang Yung fue condenado a 5 años de prisión en aplicación de la Ley de sustancias explosivas y a 2 años de prisión en aplicación de la Ley de Asociaciones Ilícitas. | UN | 16- وعليه، تمت إدانة السيد برانغ يونغ بالسجن لمدة 5 سنوات بموجب قانون المواد المتفجرة وبالسجن لمدة سنتين بموجب قانون الجمعيات غير القانونية. |
Quien transporte sustancias explosivas sin el debido permiso será sancionado con 20 años de prisión y una multa con arreglo a la sección 4 de la Ley de sustancias explosivas, de 1908. | UN | وكل من يقوم بنقل مواد متفجرة دون ترخيص، يعاقب بالسجن لمدة عشرين سنة أو بغرامة وفقا للمادة 4 من قانون المواد المتفجرة (1908). |
Quien cometa el delito con sustancias explosivas será sancionado con 14 años de prisión con arreglo a la sección 4 de la Ley de sustancias explosivas, de 1908. | UN | وكل من يرتكب جريمة تتعلق بالمواد المتفجرة يعاقب بالسجن لمدة أربعة عشر سنة بموجب المادة 4 من قانون المواد المتفجرة (1908). |
h) la Ley de sustancias explosivas, de 1908 | UN | (ح) قانون المواد المتفجرة (1908)؛ |
Podrán penetrar en locales donde se almacenen explosivos e inspeccionar los edificios en los que se los fabriquen, así como los sitios en que se empleen explosivos (artículos 45, 46, 47, 48 y 49 de la Ley de sustancias explosivas). | UN | ويجوز لهما دخول الأماكن التي تخزن فيها المتفجرات وتفقُّد المباني التي تصنع فيها ومواقع استخدامها (المواد 45 و 46 و 47 و 48 و 49 من قانون المواد المتفجرة). |
19. El Gobierno también afirma que " además, se determinó que Laphai Gam también era responsable de la explosión de un coche bomba en Myitkyina, el 3 de diciembre de 2011, por la que compareció ante el Tribunal de Distrito de Myitkyina para hacer frente a los cargos formulados en virtud del artículo 3 de la Ley de sustancias explosivas. | UN | 19- وتفيد الحكومة أيضاً بأنه " بالإضافة إلى ذلك، تبيَّن أن السيد لافي غام مسؤول أيضاً عن حادث انفجار سيارة مفخخة في مييتكيينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، وهو الحادث الذي أُحيل بسببه إلى محكمة مييتكيينا المحلية ليواجه تهماً بموجب المادة 3 من قانون المواد المتفجرة. |