ويكيبيديا

    "la ley de vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الإسكان
        
    • قانون السكن
        
    • القانون الخاص بالإسكان
        
    • القانون الدانمركي للإسكان
        
    • القانون المتعلق بالسكن
        
    La principal ley parlamentaria aplicable a la vivienda es la Ley de vivienda de 1901, que se ha reformado varias veces desde entonces. UN والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت.
    Sin embargo, diversas leyes, como la Ley de vivienda de 1949 y la Ley sobre la Administración de Viviendas de 1976, efectivamente promueven la vivienda y la propiedad del hogar. UN إلا أن قوانين متنوعة تروج للسكن وتشجع على امتلاك المسكن، مثل قانون الإسكان لعام 1949، وقانون سلطة الإسكان لعام 1976.
    El Ministerio de Construcción se encarga de la enmienda de la Ley de vivienda y el Ministerio de Justicia está redactando una Ley sobre el referéndum. UN وتتولى وزارة الإنشاء مهمة تعديل قانون الإسكان وتقوم وزارة العدل حاليا بصياغة قانون للاستفتاء.
    La preparación de un proyecto de ley nacional de vivienda para instrumentar la Ley de vivienda, que hace más fácil a otros interesados el proporcionar viviendas. UN :: إعداد مشروع قانون وطني للسكن لتفعيل قانون السكن الذي ييسر توفير السكن من قبل جهات أخرى يهمها الأمر.
    Esta política tendrá su base legal de implementación con la Ley de vivienda y Hábitat, que está siendo formulada de manera consultiva y participativa. UN وسيكون الأساس القانوني لتنفيذ هذه السياسة هو قانون الإسكان والموئل، الذي يوجد قيد الصياغة على نحو تشاوري وتشاركي.
    Personas alojadas con arreglo a la Ley de vivienda Social UN الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الإسكان الاجتماعي
    Según lo dispuesto en la Ley de vivienda popular de 1964, que regula el suministro de vivienda barata a las personas con reducidos ingresos, el Estado concede terrenos a estas personas gratuitamente. UN ففي عام 1964م صدر قانون الإسكان الشعبي الذي ينظم انتفاع ذوي الدخل المحدود بالمساكن الشعبية. وبموجب هذا النظام تمنح الدولة للمنتفع قطعة الأرض بدون مقابل.
    522. Se desconoce el número de personas que viven en asentamientos o viviendas ilegales, pero el Departamento de Vivienda procesa cada año a alrededor de 10 personas por infracciones de la Ley de vivienda. UN ولا يعرف عدد الأشخاص الذي قد يعيشون في مساكن غير قانونية، ولكن إدارة الإسكان تقاضي نحو 10 أشخاص كل عام لانتهاكهم قانون الإسكان.
    El 1º de enero de 2003 entraron en vigor nuevas reformas de la Ley de vivienda. UN وقد دخلت التعديلات الجديدة على قانون الإسكان حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    La nueva versión de la Ley de vivienda prevé también la adopción más rápida de decisiones sobre solicitudes de permisos de construcción, así como procedimientos uniformes para la presentación en todo el país de esas solicitudes. UN كما ينص قانون الإسكان الجديد على البت بصورة أسرع في طلبات تراخيص البناء، وعلى توحيد إجراءات تقديم طلبات الحصول على تراخيص البناء في جميع أنحاء هولندا؛
    La modificación introducida en 2008 a la Ley de vivienda amplía la admisibilidad del subsidio a los locatarios de apartamentos con fines de lucro que reúnen los criterios para tener derecho a apartamentos sin fines de lucro pero no pueden alquilarlos por falta de disponibilidad. UN وفي عام 2008 وسع قانون الإسكان نطاق أهلية الحصول على هذا الدعم ليشمل مستأجري الشقق الربحية الذين يستوفون المعايير المطلوبة في الشقق غير الربحية لكنهم لا يستطيعون استئجار هذه الشقق لعدم توفرها.
    53. Viet Nam está estudiando la modificación de la Ley de vivienda, que en 2014 se presentará a la Asamblea Nacional para su aprobación. UN 53- وتنظر فييت نام في تعديل قانون الإسكان الذي سيعرض على الجمعية الوطنية في عام 2014 لإقراره.
    61. la Ley de vivienda social incluye disposiciones específicas sobre la distribución y el diseño de las viviendas sociales para personas con discapacidad. UN 61- ويتضمن قانون الإسكان الاجتماعي وما إلى ذلك أحكاماً محددة بشأن تخطيط وتصميم المساكن الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    522. la Ley de vivienda regula las relaciones que surgen como resultado del alquiler y el uso de locales residenciales y sirve de base a otras disposiciones normativas que regulan las relaciones en el sector de la vivienda. UN 522- وينظم قانون الإسكان العلاقات الناجمة عن تأجير واستخدام المباني السكنية ويشكل الأساس للقوانين المعيارية الأخرى التي تنظم علاقات الإسكان.
    - el propietario garantizará el mantenimiento de la vivienda de su propiedad de conformidad con la ley y demás disposiciones normativas (artículo 6 de la Ley de vivienda); UN - وفقاً للقانون والأحكام التشريعية الأخرى (المادة 6 من قانون الإسكان) يكفل المالك صيانة المسكن الذي يملكه؛
    558. El artículo 5 de la Ley de vivienda estipula que una persona puede ser desahuciada de su vivienda o sus derechos a utilizar su vivienda pueden ser limitados únicamente de acuerdo con la Ley de vivienda o según los procedimientos establecidos en ésta. UN 558- وتنص المادة 5 من قانون الإسكان على أنه لا يمكن إلا بالاستناد إلى قانون الإسكان أو إلى الأحكام التي ينص عليها، طرد شخص من محل سكنه أو تقييد حقوقه في استخدام محل سكنه.
    El Comité recomienda también que la Ley de vivienda social se aplique a los refugiados y a las personas que reciben protección subsidiaria. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتطبيق قانون السكن الاجتماعي على اللاجئين والأشخاص الذين يتلقون حماية ثانوية.
    38. Según JS1, en México falta un marco jurídico y administrativo que garantice a todos la seguridad de la vivienda y la protección legal contra el acoso y los desalojos involuntarios, ya que no se ha reglamentado la aplicación de la Ley de vivienda de 2006. UN 38- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المكسيك تفتقر إلى إطار قانوني وإداري يؤمن السكن لجميع الأشخاص ويضمن الحماية القانونية من المضايقات والإخلاء غير الطوعي، لعدم تنفيذ قانون السكن الصادر في عام 2006.
    CPJ recomendó al Canadá que garantizase el acceso a una vivienda adecuada y asequible mediante la aprobación de la Ley de vivienda asequible. UN وأوصت منظمة مواطنون من أجل العدالة العامة بأن تؤمن كندا السكن اللائق والميسّر والميسور التكلفة باعتماد قانون السكن الميسور التكلفة(105).
    la Ley de vivienda tiene secciones distintas que regulan UN إن القانون الخاص بالإسكان يضم فصول منفصلة تنظم ما يلي:
    60. Los requisitos sobre accesibilidad establecidos en las Normas de Construcción también se aplican a las viviendas con subvención del Estado, reguladas por la Ley de vivienda social. UN 60- تنطبق متطلبات لوائح البناء بشأن إمكانية الوصول أيضاً على الإسكان المدعوم من الميزانية العامة حسبما يُنظمه القانون الدانمركي للإسكان الاجتماعي، وما إلى ذلك.
    En 2006, se promulgó la Ley de vivienda, que crea la Comisión Nacional de Vivienda como organismo encargado de la materia. UN وقد أُصدر في عام 2006 القانون المتعلق بالسكن والمنشئ للجنة الوطنية للإسكان، وهي الهيئة المكلفة بالمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد