ويكيبيديا

    "la ley marcial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷحكام العرفية
        
    • قانون الأحكام العرفية
        
    • القانون العسكري
        
    • الحكم العرفي
        
    • الحكم العسكري
        
    • للحكم العرفي
        
    • للأحكام العرفية
        
    • تطبيق الأحكام العرفية
        
    • الاحكام العرفية
        
    • شابها عيب قانوني
        
    • الاحكام العرفيه
        
    • باﻷحكام العرفية
        
    • الحاكم العرفي
        
    • أحكام عرفية
        
    • لقانون الأحكام العرفية
        
    Todas las personas detenidas con arreglo a la ley marcial deben ser juzgadas a la mayor brevedad posible en tribunales civiles independientes o ser liberadas. UN وينبغي محاكمة كل المعتقلين بموجب قانون اﻷحكام العرفية على الفور في محاكم مدنية مستقلة أو إطلاق سراحهم.
    19. Puesto que la Junta de Estado es un gobierno militar, aplica la ley marcial. UN ١٩ - وبما أن مجلس الدولة حكومة عسكرية، فهو يمارس قانون اﻷحكام العرفية.
    La posibilidad de declarar el estado de guerra en el país o, en algunas partes del país o en todo el territorio, la ley marcial o el estado de emergencia está prevista en la pequeña Constitución. UN ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله.
    Afirmó que, en el marco de la ley marcial, los militares gozaban de inmunidad en los procesos penales y civiles. UN وقالت إن قانون الأحكام العرفية يمنح العسكريين حصانة من المحاكمة الجنائية والدعاوى المدنية.
    Sr. Presidente,... la ley marcial es apropiada únicamente como medida extrema,... no como preventiva. Open Subtitles سيدي الرئيس القانون العسكري لا ينفع إلا إذا كان اخر ما لدينا
    El artículo 3 describe las medidas que podrá tomar la autoridad encargada de la administración de la ley marcial. UN ووضحت المادة الثالثة الإجراءات التي يجوز للسلطة القائمة على الحكم العرفي اتخاذها.
    En particular, queda derogada por el presente Acuerdo la ley marcial en Kosovo. UN وعلى وجه الخصوص، يصبح قانون اﻷحكام العرفية المطبق في كوسوفو لاغيا بموجب هذا الاتفاق.
    A la Misión le resultó claro que la imposición de la ley marcial el 7 de septiembre no había logrado estabilizar la situación. UN ١٦ - وكان من الواضح للبعثة أن اﻷحكام العرفية التي فرضت يوم ٧ أيلول/سبتمبر لم تنجح في تحقيق استقرار اﻷوضاع.
    La imposición de la ley marcial el 7 de septiembre no modificó la situación. UN ولم يغير فرض اﻷحكام العرفية يوم ٧ أيلول/سبتمبر من هذا الوضع شيئا.
    Esta intervención abierta de los militares ha quedado ahora legitimada por la imposición de la ley marcial. UN وقد أضفيت الشرعية اﻵن على هذا الدور العسكري المعلن من خلال فرض اﻷحكام العرفية.
    Un joven mártir filipino en los oscuros días de la ley marcial en Filipinas, uno de los muchos que ayudaron a romper las cadenas de la dictadura, preguntaba: UN هناك شهيد فلبيني شاب عاش في اﻷيام الحالكة التي سادت فيها اﻷحكام العرفية الفلبين، وهو واحد من الكثيرين الذين عملوا على كسر حلقة الدكتاتورية، قال متسائلا:
    Prórrogas sucesivas de la ley marcial en 1984-1985. UN وتوالى تمديد اﻷحكام العرفية في الفترة ٤٨٩١ - ٥٨٩١.
    El 6 de julio de 1993 se implantó la ley marcial en Abjazia. UN وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا.
    Con arreglo al artículo 15 de la ley marcial y al artículo 12 del Decreto de Emergencia, es posible mantener detenido a un sospechoso hasta 37 días sin mandamiento o supervisión judicial antes de presentarlo ante un tribunal. UN وتجيز كل من المادة 15 من قانون الأحكام العرفية والمادة 12 من مرسوم الطوارئ احتجاز الشخص المشتبه به لمدة تصل إلى 37 يوماً دون أمر أو إشراف قضائي، قبل إحالته على المحكمة.
    El gobierno de Estados Unidos está envenenando a su propia población con el objetivo de declarar la ley marcial. Open Subtitles الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة. لإعلان قانون الأحكام العرفية.
    Los empleados públicos fueron privados de ese derecho a partir de 1972, cuando se declaró la ley marcial. UN وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري.
    Durante la ley marcial impuesta por los comunistas en 1991, fue internado como elemento antisocialista. UN وخلال الحكم العرفي الذي فرضه الشيوعيون في عام 1981، اعتقل بتهمة أنه عنصر معاد للاشتراكية.
    Habiendo dicho eso, nada me daría más placer que suspender la ley marcial. Open Subtitles حسنًا، لا شيء سيمنحني متعة أكثر من أن أعلّق الحكم العسكري.
    Aunque el actual Gobierno sea militar, el país no está gobernado por la ley marcial. UN وعلى الرغم من أن الحكومة الحالية هي حكومة عسكرية، فإن بلدنا لا يخضع للحكم العرفي.
    Por otro lado, las leyes de la República de Armenia sobre el régimen jurídico del estado de excepción y el régimen jurídico de la ley marcial, que ofrecen la posibilidad de imponer restricciones temporales respecto de algunos derechos humanos y libertades, no prevén restricción alguna de la libertad y la privacidad de las personas. UN وعلاوة على ذلك، فقانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالنظام القانوني لحالة الطوارئ " وقانونها " المتعلق بالنظام القانوني للأحكام العرفية " اللذان ينصان على إمكانية فرض قيود مؤقتة على بعض حقوق الإنسان والحريات، لا ينصان على أي تقييد لحق الشخص في الحرية والخصوصية.
    Hace hincapié en que el Estado parte debe respetar escrupulosamente la prohibición absoluta de la tortura e impedir que la aplicación de la ley marcial vulnere en ninguna circunstancia los derechos garantizados por la Convención. UN وتشدد على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد تقيداً صارماً بالحظر المطلق للتعذيب، وأن تضمن عدم تعارض تطبيق الأحكام العرفية في أي ظرف من الظروف، مع الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    No se le ordenó al general McKiernan... que estableciera la ley marcial. Open Subtitles لم يكن رسامة ماكيرنان عامة... التي تم وضع قانون الاحكام العرفية.
    El General ha declarado la ley marcial. Open Subtitles جنرال "تايلور" اعلن الاحكام العرفيه منذ ساعه
    La situación se ha visto agravada por la cesación efectiva del funcionamiento de la administración civil indonesia en Timor Oriental y el levantamiento de la ley marcial indonesia en el territorio. UN وقد زاد من تفاقم الحالة التوقف الفعلي لﻹدارة المدنية اﻹندونيسية في تيمور الشرقية وانتهاء العمل باﻷحكام العرفية اﻹندونيسية في اﻹقليم.
    Para prevenir cualesquiera abusos en la aplicación del estado de emergencia, se han impuesto restricciones a la aplicación de dichas disposiciones y se ha facultado a los tribunales administrativos para anular decisiones adoptadas por el administrador de la ley marcial. UN حرصاً من المشرع على عدم التجاوز في تطبيق حالة الطوارئ فقد فرض قيوداً على تطبيق هذه الأحكام، وسمح بإلغاء القرارات الصادرة عن الحاكم العرفي أمام المحاكم الإدارية.
    El 12 de octubre de 1994 se introdujo la ley marcial en la República Chechena. UN فُرضت أحكام عرفية في جمهورية الشيشان في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    78. Durante la guerra, la declaración oficial de la ley marcial confirió a los hombres de uniforme, en especial a los funcionarios del Ministerio del Interior, enormes poderes sobre la mayoría de las esferas de la actividad civil. UN 78- وخلال الحرب، منح الإعلان الرسمي لقانون الأحكام العرفية لابسي الزي الرسمي، ولاسيما موظفو وزارة الداخلية، سلطات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد