| En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley que haya sido promulgada por la Asamblea legislativa de Guam. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لعام ١٩٥٠، يمتلك كونغرس الولايات المتحدة سلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لجزر غوام. |
| Se retrasó la aprobación de la Ley Orgánica de la Comisión Electoral Nacional Independiente | UN | اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
| La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de colegialidad en la Ley Orgánica de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. | UN | وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها. |
| De conformidad con la Ley Orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج. |
| iv) la Ley Orgánica de organización y funcionamiento de la nueva institución nacional de derechos humanos; | UN | ' 4` القانون الأساسي المتعلق بتنظيم المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان وسيرها؛ |
| El marco para las relaciones exteriores de Nueva Caledonia se establece en la Ley Orgánica de 19 de marzo de 1999. | UN | 33 - ويحكم القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن تُقيم في نطاقه علاقاتها الخارجية. |
| Según la Ley Orgánica de Guam, se aplican a Guam las leyes fiscales de los Estados Unidos. | UN | فوفقا للقانون الأساسي لغوام، يسري القانون الضريبي للولايات المتحدة على غوام. |
| Ley de Enmiendas y Suplementos a una Serie de Artículos de la Ley Orgánica de los Tribunales del Pueblo | UN | قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون تنظيم المحاكم الشعبية |
| En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley que promulgue la Asamblea Legislativa de Guam. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية في غوام. |
| En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Consejo de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley promulgada por la Asamblea Legislativa de Guam. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام. |
| En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley promulgada por el Cuerpo Legislativo de Guam. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام. |
| Lo anterior, se encuentra sustentado en los siguientes artículos de la Ley Orgánica de Discapacidades: | UN | وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة: |
| la Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. | UN | ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات. |
| En virtud de la Ley Orgánica de 1950, el Congreso de los Estados Unidos se reserva la facultad de anular cualquier ley promulgada por el Cuerpo Legislativo de Guam. | UN | وبموجب القانون الأساسي لعام 1950، يحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بسلطة إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية لغوام. |
| De conformidad con la Ley Orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج. |
| Después de haber aprobado la Ley Orgánica de Refugiados o Refugiadas, Venezuela comenzó a redactar su Reglamento de aplicación. | UN | 37 - وبعد اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللاجئين، تقوم فنزويلا بوضع النصوص المتعلقة بالتطبيق. |
| la Ley Orgánica de 19 de marzo de 1999 rige el marco jurídico dentro del que Nueva Caledonia puede establecer relaciones exteriores. | UN | 45 - يحدد القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية. |
| Ley Reformatoria a la Ley Orgánica de la Economía Popular y Solidaria y del Sector Financiero Popular y Solidario (LOEPS) | UN | القانون المعدِّل للقانون الأساسي وللقطاع المالي الشعبي والتضامني؛ |
| 37. Con arreglo a la Ley Orgánica de las Fiscalías del Pueblo, las funciones de los fiscales del pueblo son las siguientes: | UN | 37- وبمقتضى قانون تنظيم النيابات الشعبية، تختص النيابات الشعبية بالواجبات التالية: |
| Argelia destacó también que en el informe se describían las iniciativas del Brasil para hacer realidad el derecho a la alimentación, en particular mediante la promulgación de la Ley Orgánica de seguridad alimentaria de 2006. | UN | وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006. |
| Los apartados 1, 2 y 3 del artículo 20 de la Ley Orgánica de inmigración, de 14 de mayo de 2002, establecen que para obtener la residencia legal en Andorra deberá presentarse una solicitud de inmigración al Servicio de Inmigración. | UN | وينص القانون التنظيمي المؤرخ 14 أيار/مايو 2002، في المادة 20، الفقرات 1 و 2 و 3 على أنه للحصول على الإقامة القانونية في أندورا، يجب إيداع طلب للهجرة لدى دائرة الهجرة. |
| Sírvase indicar las medidas que están adoptando para hacer realidad esa cuota y los plazos previstos para cualquier reforma pertinente a la Ley Orgánica de la Cámara de Representantes de 2007. | UN | فيرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتخصيص هذه الحصة والإطار الزمني المرتقب لإدخال ما يلزم من تعديلات على القانون الأساسي لعام 2007 المتعلق بمجلس النواب. |
| b) la Ley Orgánica de Educación (Ley N.º 2/2006) que establece como principio rector de toda la enseñanza básica la atención a la diversidad; | UN | (ب) القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم (القانون رقم 2/2006) الذي يجعل من مراعاة التنوّع مبدأً موجّهاً للتعليم الأساسي بكامله؛ |
| Los nacionales de Guam pasaron a ser ciudadanos de los Estados Unidos en 1950, cuando el Congreso de ese país aprobó la Ley Orgánica de Guam, por la que se establecieron instituciones de gobierno local y se declaró a Guam territorio organizado. | UN | وقد أصبح مواطنو غوام من مواطني الولايات المتحدة في عام ١٩٥٠ عندما سن كونغرس الولايات المتحدة القانون الدستوري لغوام، الذي أنشأ مؤسسات الحكم المحلي وجعل غوام إقليما منظما. |
| Con arreglo a la Constitución y a la Ley Orgánica de la Fiscalía del Pueblo, la República Popular de China ha establecido la Fiscalía Suprema del Pueblo, fiscalías locales del pueblo a cada nivel y fiscalías militares del pueblo y otras fiscalías especializadas. | UN | وبمقتضى الدستور وقانون تنظيم النيابة الشعبية، أنشأت جمهورية الصين الشعبية النيابة الشعبية العليا، ونيابات شعبية محلية على كافة المستويات، ونيابة عسكرية وغيرها من النيابات الشعبية المتخصصة. |
| :: Proyectos de leyes nacionales conexos, tales como: la Ley contra la Delincuencia Organizada, la Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotr6picas, la Reforma del Código Orgánico Procesal Penal y la Ley Orgánica del Cuerpo de Policía Nacional, previstos para su segunda discusi6n en la agenda legislativa de] primer semestre del año 2005. | UN | :: وثمة مشاريع قوانين ذات صلة مثل: قانون مكافحة الجريمة المنظمة، والقانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وإصلاح القانون الأساسي للإجراءات الجنائية، والقانون الأساسي لهيئة الشرطة الوطنية، ترد في جدول أعمال الهيئة التشريعية لطرحها لقراءة ثانية في النصف الأول من عام 2005. |