la ley prohíbe la discriminación en las relaciones de servicio por numerosos motivos, entre ellos el sexo. | UN | ويحظر القانون التمييز في علاقات الخدمة على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس. |
la ley prohíbe la discriminación por motivos de sexo y orientación sexual. | UN | ويحظر القانون التمييز على أساس الجنس والميل الجنسي. |
la ley prohíbe la discriminación en ámbitos específicos de la vida, entre ellos: | UN | ويحظر القانون التمييز في مجالات حياتية معينة، منها: |
la ley prohíbe la discriminación en el acceso al empleo o los períodos de formación. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز في أثناء الحصول على العمل وفي فترات التدريب. |
Además, la ley prohíbe la discriminación y el acoso sexuales. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر القانون التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي. |
la ley prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo por motivo de género y prevé la licencia de maternidad, incluyendo la compensación respectiva. | UN | فهو يحظر التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل ويتيح منح إجازة أمومة، بما في ذلك تعويض أثناء الإجازة. |
la ley prohíbe la discriminación por razón de género. | UN | ويحظر القانون التمييز على أساس نوع الجنس. |
185. la ley prohíbe la discriminación directa e indirecta. | UN | ٦٨١- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر. |
la ley prohíbe la discriminación por motivos de edad, origen étnico o nacional, nacionalidad, idioma, religión, creencias, opinión, salud, discapacidad y orientación sexual. | UN | ويحظر القانون التمييز القائم على أساس السن أو الأصــل الإثني أو الأصل القومي أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الفكر أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي. |
la ley prohíbe la discriminación basada en el origen étnico, origen nacional, linaje, color de piel, idioma, religión o creencias. | UN | ويحظر القانون التمييز استنادا إلى الأصل العرقي أو الأصل الوطني أو المنشأ، أو لون البشرة، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة. |
la ley prohíbe la discriminación en el empleo, la educación, la vivienda y la provisión de bienes y servicios, con independencia de la etnia, la religión, el género, el origen o la discapacidad de la persona. | UN | ويحظر القانون التمييز في التوظيف والتعليم والسكن وتقديم السلع والخدمات بصرف النظر عن الوضع الإثني أو الديني أو النسب أو الجنس أو الأصل أو الإعاقة. |
8. la ley prohíbe la discriminación por razones de sexo en los sistemas de seguridad social. | UN | 8 - ويحظر القانون التمييز على أساس جنساني في نظم الضمان الاجتماعي. |
la ley prohíbe la discriminación por motivos de género. | UN | ويحظر القانون التمييز على أساس الجنس. |
18. la ley prohíbe la discriminación directa e indirecta, así como el " acoso " , y confirma que las " medidas especiales " y la " acción positiva " se conforman al principio de igualdad de trato. | UN | 18- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، فضلاً عن " التحرش " ويؤكد أن " التدابير الخاصة " و " الإجراءات الإيجابية " تتطابق مع مبدأ المساواة في المعاملة. |
la ley prohíbe la discriminación racial y la xenofobia y, a partir de abril de 2012, la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación ha incluido la segregación racial y otras formas de intolerancia. | UN | ويحظر القانون التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ومنذ نيسان/أبريل 2012، يضم قانون منع التمييز والقضاء عليه الفصل العنصري وغيره من أشكال التعصب. |
222. la ley prohíbe la discriminación directa e indirecta, establece excepciones respecto de la prohibición de la discriminación y define el acoso y el acoso sexual. | UN | 222- ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، ويحدِّد بعد ذلك استثناءات من حظر التمييز، ويعرِّف شروط التحرش والتحرش الجنسي. |
la ley prohíbe la discriminación directa e indirecta, la orden de discriminar, el acoso sexual y el acoso por motivos de género. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس. |
la ley prohíbe la discriminación relacionada entre otras cosas con el origen étnico, la religión u otras creencias. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المتصل بجملة أمور منها الأصل العرقي أو الدين أو غيره من المعتقدات. |
En consecuencia, no es claro si la ley prohíbe la discriminación sobre la base del idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen social, propiedad, discapacidad, nacimiento u otras condiciones del niño o de sus padres o tutores legales. | UN | ولا يتضح بالتالي هل يحظر القانون التمييز على أساس لغة الطفل أو لغة أبويه أو ولي أمره الشرعي أو على أساس دين أي منهم، أو مذهبه سواء السياسي أو غيره، أو أصله الاجتماعي، أو أملاكه، أو عجزه، أو مولده أو أي مركز آخر. |
la ley prohíbe la discriminación contra el hombre y la mujer. | UN | فهو يحظر التمييز ضد الرجال أو النساء. |
Tampoco es cierto que las embarazadas con niños de padre chino están sujetas a castigo, puesto que la ley prohíbe la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | كما أنه لم يحدث أبدا أن عوقبت امرأة حامل لأنها وضعت أطفالا نصف صينيين، إذ إن القانون يحظر التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج. |