ويكيبيديا

    "la ley sobre delitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الجرائم
        
    • لقانون الجرائم
        
    • وقانون الجرائم
        
    • قانون الأفعال الجرمية
        
    • القانون المتعلق بالجرائم
        
    • قانون بشأن الجرائم
        
    • القانون المتعلق بجرائم
        
    • قانون الجنح
        
    12. la Ley sobre delitos Sexuales de 1992 ha reemplazado la Ley sobre delitos Sexuales de 1967 y es semejante a ésta. UN 12 - تم استبدال قانون الجرائم الجنسية لسنة 1967 بقانون الجرائم الجنسية لسنة 1992، وهو مماثل له في الشكل.
    :: El delito de piratería, previsto en el artículo 15 de la Ley sobre delitos contra la seguridad del Estado; UN :: جرائم القرصنة، التي تشملها المادة 15 من قانون الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة؛
    Esta enmienda aumenta la pena impuesta por el delito principal, la facilitación de explosivos, que ya figura en la Ley sobre delitos. UN ويزيد هذا التعديل من العقوبة بالنظر إلى أن الجريمة الرئيسية، وهي توفير المتفجرات، موجودة فعلا في قانون الجرائم.
    La legislación sobre el aborto entra dentro de la categoría reservada por ser una cuestión de derecho penal, basada en la Ley sobre delitos contra las personas de 1861. UN وأوضحت أن قانون الإجهاض يقع ضمن المسائل المتحفظ عليها، لأنه مسألة تتعلق بالقانون الجنائي، وفقا لقانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    la Ley sobre delitos sexuales, de 2006, por la que se dispone protección especial cuando la supuesta víctima del delito es una persona con discapacidad mental, se halla sometida a examen para asegurar la compatibilidad con el artículo 12 de la Convención. UN وقانون الجرائم الجنسية لعام 2006، الذي ينطوي على توفير حماية خاصة عندما يكون المجني عليه في الجريمة المزعومة شخصا من ذوي الإعاقات العقلية، تجرى مراجعته حاليا لكفالة اتساقه مع المادة 12 من الاتفاقية.
    :: El delito de piratería, previsto en el artículo 15 de la Ley sobre delitos contra la seguridad del Estado; UN :: جريمة القرصنة، المشمولة بالمادة 15 من قانون الجرائم ضد أمن الدولة؛
    El artículo 6 de la Ley sobre delitos transnacionales de 2005 tipifica como delito la tenencia de bienes de terroristas: UN تعـرِّف المادة 6 من قانون الجرائم عبـر الوطنيـة لعام 2005 الممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بأنها جريمـة:
    Por lo tanto, el Gobierno promulgó la Ley sobre delitos sexuales de 2006, que impone penas más severas en casos de violación y deshonra. UN وقال إنه لذلك سنَّت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، وهو قانون شدَّد العقوبات على الاغتصاب وهتك العرض.
    la Ley sobre delitos sexuales de 2003, del Reino Unido, también amplió la definición de violación. UN كما نص قانون الجرائم الجنسية في المملكة المتحدة لعام 2003 أيضا على توسيع نطاق تعريف الاغتصاب.
    Conforme a la Ley sobre delitos sexuales la producción, distribución y tenencia de pornografía infantil es un delito. UN ويعتبر إنتاج وتوزيع وامتلاك المواد الإباحية التي تستغل الأطفال جريمة بموجب قانون الجرائم الجنسية.
    Sin embargo, se ha hecho referencia expresa a ese delito en la Ley sobre delitos sexuales, que actualmente está examinando un comité especial de la Asamblea Nacional. UN ولكن هناك إشارة صريحة لتلك الجريمة في مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي تنظر فيه حالياً لجنة مختارة في الجمعية الوطنية.
    De conformidad con el artículo 22 de la Ley sobre delitos cibernéticos, la judicatura tiene el mandato de establecer el Comité para determinar los contenidos delictivos. UN وعملا بالمادة 22 من قانون الجرائم الإلكترونية، يتعين على السلطة القضائية إنشاء لجنة لتحديد المضامين الجنائية.
    En 2010, hubo una denuncia de acoso sexual que correspondía al ámbito de aplicación de la Ley sobre delitos sexuales. UN وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية.
    Alentó a las Bahamas a que consideraran seriamente la posibilidad de tipificar explícitamente como delito la violación dentro del matrimonio, modificando la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar. UN وشجعت جزر البهاما على أن تنظر بعناية شديدة في تجريم ذلك الاغتصاب صراحة بتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    Los delitos económicos punibles con la pena de muerte se enumeraban en el artículo 4 de la Ley sobre delitos Económicos y se trataba, entre otros, del sabotaje deliberado de ciertas instalaciones, incluidas las de producción de petróleo, de vital importancia para la economía nacional. UN وأضاف أن الجرائم الاقتصادية المعاقب عليها بالاعدام محددة في المادة ٤ من قانون الجرائم الاقتصادية وأنها تشمل التخريب المتعمد للمنشآت، كمنشآت انتاج البترول، التي تعتبر حيوية للاقتصاد الوطني.
    El autor cita el artículo 39 de la Ley sobre delitos contra el Estado, según el cual el Gobierno puede nombrar y sustituir a su discreción a los miembros de los tribunales especiales. UN ويقتبس صاحب البلاغ من المادة ٣٩ من قانون الجرائم التي ترتكب بحق الدولة، التي تنص على تعيين وعزل أعضاء المحاكم الخاصة بإرادة الحكومة.
    En el informe inicial se describió la legislación vigente de protección de la mujer: la Ley sobre delitos Sexuales de 1997. UN ٩ - ورد في التقرير اﻷولي وصف للتشريع المتعلق بحماية المرأة وهو قانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٦٧.
    A este respecto, el autor afirma que, en 1985, en virtud de una enmienda a la Ley sobre delitos contra las personas, se modificó la legislación de Trinidad y Tabago en relación con la cuestión de la provocación y, a partir de entonces se exige que la cuestión de la provocación se deje al arbitrio del jurado. UN وفي هذا السياق، يسلّم صاحب البلاغ بأن القانون في ترينيداد وتوباغو قد عُدﱢل في عام ٥٨٩١ بالنسبة لمسألة الاستفزاز، وذلك بمقتضى تعديل لقانون الجرائم ضد اﻷشخاص، ومنذ ذلك الحين أصبح يتعين ترك البت في مسألة الاستفزاز إلى هيئة المحلفين.
    Con el fin de abordar diversos aspectos de la violencia por motivos de género, se ha emprendido un examen de la Ley sobre malos tratos en el hogar, la Ley sobre delitos contra la persona y la Ley sobre penalización del incesto, además de que está en estudio un proyecto de ley sobre acoso sexual. UN ولمعالجة النواحي المختلفة من العنف القائم على نوع الجنس، تتم حاليا مراجعة قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الواقعة على الأشخاص، وقانون معاقبة سفاح القربى وما زال مشروع قانون التحرش الجنسي قيد النظر.
    El equipo de tareas ha llevado a cabo programas provinciales de sensibilización y capacitación para fiscales y otros interesados relativos a las directrices para fiscales contempladas en la Ley sobre delitos sexuales, de 2006. UN 28 - ونظمت فرقة العمل المعنية بالمبادئ التوجيهية للمدعين العامين والمنشأة بموجب قانون الأفعال الجرمية الجنسية لعام 2006 برامج إقليمية لتوعية وتدريب المدعين العامين وغيرهم من الجهات المعنية.
    Sírvanse suministrar información actualizada acerca de la Ley sobre delitos sexuales recientemente sancionada y su aplicación. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه.
    2) la Ley sobre delitos y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves (No. 2) B.E.2538 (1995) UN (2) قانون بشأن الجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات (رقم 2) B.E.2538 (1995)
    El Gobierno ha acordado presentar el proyecto de enmienda de la Ley sobre delitos de tortura a la Cámara de Representantes para su primera lectura. UN وقد وافقت الحكومة على تقديم مشروع تعديل القانون المتعلق بجرائم التعذيب إلى مجلس النواب ليقوم بقراءة أولية.
    Según datos oficiales del Ministerio del Interior, entre 2005 y 2011 se registró un promedio de 159 a 331 delitos en virtud del artículo 12 (Prostitución) de la Ley sobre delitos menores contra el orden público y la paz. UN ووفقا للإحصاءات الرسمية لوزارة الداخلية، سُجلت 159 إلى 331 جريمة في المتوسط في الفترة بين عامي 2005 و 2011 عملا بالمادة 12، تحت عنوان البغاء، من قانون الجنح المرتكبة ضد النظام والسلام العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد