En España, la experiencia de la liberalización de los servicios financieros ha sido igualmente positiva. | UN | وفي اسبانيا، كانت تجربة تحرير الخدمات المالية إيجابية أيضا. |
Se ha encontrado que el efecto de crecimiento que entraña la liberalización de los servicios financieros es más importante que el que corresponde a la liberalización de los servicios de telecomunicaciones. | UN | كما اتضح أن آثار تحرير الخدمات المالية على النمو أكبر من تلك المترتبة على تحرير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Por consiguiente, los países en desarrollo deben sopesar cuidadosamente los costos y riesgos frente a los posibles beneficios de la liberalización de los servicios financieros. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي أن تحسب البلدان النامية بدقة تكاليف ومخاطر تحرير الخدمات المالية في ضوء مكاسبها المحتملة. |
Se observó que las políticas y las condiciones macroeconómicas convergentes eran también sumamente importantes para determinar los efectos de la liberalización de los servicios financieros. | UN | وتؤدي سياسات الاستحواذ على أنصبة السوق وظروف الاقتصاد الكلي أيضاً دوراً مهماً في تحديد آثار تحرير الخدمات المالية. |
35. Exhortamos a los gobiernos a que establezcan procesos para la revisión inmediata de las normas relativas a la liberalización de los servicios financieros en todos los niveles. | UN | 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات. |
El marco para la liberalización de los servicios financieros se complementó nuevamente en 1992 con una estipulación de que la supervisión de las instituciones financieras sería de cargo del Estado miembro en que estuviese situada la casa matriz del banco o la empresa aseguradora correspondientes. | UN | وجرى استكمال إطار تحرير الخدمات المالية في عام ١٩٩٢ بالنص على أن تضطلع باﻹشراف على المؤسسات المالية الدولة العضو التي يقع فيها المكتب الرئيسي للمصرف المعني أو شركة التأمين ذات الصلة. |
En el sector de los servicios se han alcanzado rápidamente grandes progresos en los aspectos que interesan a los países desarrollados, como la liberalización de los servicios financieros y las telecomunicaciones, pero se ha prestado poca atención a los problemas de la circulación de la mano de obra. | UN | وفي قطاع الخدمات، أحرز تقدم هام وسريع في المجالات التي تهم البلدان المتقدمة النمو، مثل تحرير الخدمات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية، في حين لم يلق تحرير حركة اﻷيدي العاملة أي عناية تقريبا. |
103. Los enfoques regionales incluían la liberalización de los servicios financieros y los mecanismos de cooperación. | UN | 103- تضمنت النهج الإقليمية تحرير الخدمات المالية والآليات التعاونية. |
La coordinación internacional en la esfera normativa ha resultado aún más difícil con otras instituciones y mecanismos internacionales, en cuestiones como la liberalización de los servicios financieros relacionados con el comercio y el establecimiento de normas mundiales de reglamentación para las empresas financieras. | UN | وكان التنسيق الدولي للسياسات أكثر صعوبة مع المؤسسات والآليات الدولية في مجالات مثل تحرير الخدمات المالية المتصلة بالتجارة ومعايير التنظيم العالمية للشركات المالية. |
Esto podría influir en la capacidad de los países para emprender la liberalización de los servicios financieros, ya que el reconocimiento de la importancia de un enfoque más cauteloso y prudente de la liberalización y la regulación es cada vez mayor. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤثّر في قدرة البلدان على البدء في تحرير الخدمات المالية لأن ثمة من يرى أن اتباع نهج أكثر حذراً وتحوطاً إزاء التحرير والتنظيم ينطوي على أهمية متزايدة. |
la liberalización de los servicios financieros de la ASEAN se basa en el principio del respeto de los objetivos de las políticas nacionales y el nivel de desarrollo de cada uno de los miembros, por lo que es de esperar que los miembros de la ASEAN puedan adoptar medidas en materia de inclusión financiera. | UN | ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي. |
Aunque la liberalización de los servicios financieros ocupa un lugar preferente en los programas de reformas en el Asia oriental y sudoriental, los bancos japoneses se ven obligados a reducir sus riesgos en esta región a causa del creciente volumen de créditos morosos, de su insuficiente base de capital y de una regulación prudencial más severa. | UN | فبينما يحتل تحرير الخدمات المالية أهمية كبيرة في برنامج الاصلاح في شرق آسيا وجنوب شرقها، تضطر المصارف اليابانية إلى تقليص نشاطها في المنطقة بسبب تزايد الديون المعدومة وعدم كفاية القاعدة الرأسمالية وصرامة قواعد الحيطة المالية. |
Los estudios realizados para evaluar el efecto de crecimiento que entraña la liberalización de los servicios financieros y de telecomunicaciones muestran que los países que optaron por un régimen abierto crecen a un ritmo más rápido 1,3 a 1,6% más rápido- que los países que limitan la competencia en esos sectores. | UN | أما الدراسات المتعلقة بتقييم آثار تحرير الخدمات المالية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية على النمو فتبين أن البلدان التي اختارت النظام المفتوح تحقق نمواً بمعدلات أكبر - نقاط نمو أعلى بنسبة 1.3 إلى 1.6 في المائة - مقارنة بالبلدان التي تقيّد المنافسة في هذين القطاعين. |
65. Hace falta enfocar la liberalización de los servicios financieros del AGCS desde el punto de vista del desarrollo: | UN | 65- وثمة حاجة إلى اتباع نهج إنمائي في تحرير الخدمات المالية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك للاعتبارات التالية: |
Después de la liberalización de los servicios financieros (1992), se produjo la entrada de varios bancos. Nueve de ellos quebraron por carecer de un marco reglamentario sólido. | UN | وبعد تحرير الخدمات المالية (1992)، دخلت مصارف عدة؛ وانهارت تسعة مصارف بسبب عدم وجود أطر تنظيمية سليمة. |
En este sentido, la liberalización de los servicios financieros con arreglo al AGCS o los ACR podía dificultar la utilización de controles de capitales. | UN | وفي هذا الصدد، قد يصعب استخدام ضوابط رأس المال نتيجة تحرير الخدمات المالية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات/الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
62. La importancia de disponer de marcos normativos y de reglamentación institucionales, y supervisión idóneos para que la liberalización de los servicios financieros contribuyera al desarrollo, puso de relieve la necesidad de concebir debidamente las reformas de la reglamentación y de introducirlas a un ritmo adecuado. | UN | 62- إن أهمية وضع أطر سليمة على صعيد السياسة العامة والتنظيم والإشراف والمؤسسات لضمان تحقيق مكاسب إنمائية من تحرير الخدمات المالية قد سلطت الضوء على الحاجة إلى تحديد وتيرة الإصلاحات التنظيمية وتصميمها بصورة سليمة. |
La Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) debe centrar una vez más la atención en su objetivo inicial de desarrollo; deben adoptarse medidas para revertir la liberalización de los servicios financieros y reafirmar el derecho soberano de los Estados a regular estos servicios. | UN | 8 - وقال إن جولة الدوحة التي تنظمها منظمة التجارة العالمية يجب أن تركز مرة أخرى على هدفها الرئيسي الأساسي وهو التنمية؛ ويجب أن تتخذ تدابير لإلغاء تحرير الخدمات المالية وإعادة تأكيد الحق السيادي للدول في تنظيم هذه الخدمات. |
35. Exhortamos a los gobiernos a que establezcan procesos para la revisión inmediata de las normas relativas a la liberalización de los servicios financieros en todos los niveles. | UN | 35- ندعو الحكومات إلى وضع عمليات من أجل تنقيح فوري للقواعد المتعلقة بتحرير الخدمات المالية على جميع المستويات. |
Más concretamente, el objetivo será ayudar a los países en desarrollo a mejorar y reformar sus políticas, marcos normativos e instituciones nacionales, aprovechar los servicios financieros en beneficio de un desarrollo incluyente y adoptar decisiones con conocimiento de causa sobre la liberalización de los servicios financieros en los planos nacional, regional e internacional. | UN | كما يهدف، على نحو أكثر تحديداً، إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين وإصلاح سياساتها المحلية وأُطُرها التنظيمية ومؤسساتها لتسخير الخدمات المالية من أجل التنمية الشاملة واعتماد خيارات مستنيرة فيما يتصل بتحرير الخدمات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |