ويكيبيديا

    "la licencia parental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة الوالدية
        
    • إجازة والدية
        
    • بالإجازة الوالدية
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • للإجازة الوالدية
        
    • إجازة الأبوة
        
    • بإجازة الوالدية
        
    • إجازة الوالدين
        
    • وإجازة الأبوين
        
    • الإجازات الأبوية
        
    • إجازة الأبوّة
        
    • إجازة رعاية الطفل
        
    • بإجازة والدية
        
    • الأجازة
        
    El trato menos favorable de los trabajadores relacionado con el embarazo o la licencia parental también se considera discriminatorio. UN ويعتبر من التمييز أيضا معاملة العمال بشكل أقل لياقة في ما يتعلق بالحمل أو الإجازة الوالدية.
    El derecho a hacer uso de la licencia parental caduca cuando el hijo o la hija cumple ocho años. UN وينتهي الحق في الإجازة الوالدية عندما يبلغ الطفل 8 سنوات من العمر.
    la licencia parental se concede a la madre o el padre de un niño, a petición del interesado, hasta que el hijo llegue a los tres años de edad. UN وتمنح إجازة الوالدية لأم الطفل أو أبيه بناء على طلبهما حتى يبلغ الطفل ثلاث سنوات من العمر.
    En caso de maternidad, la mujer que trabaja tiene derecho a protección especial, incluida la licencia parental y un horario de trabajo conveniente. UN في حالة الأمومة، للمرأة العاملة الحق في التمتع بحماية خاصة، بما في ذلك الحصول على إجازة والدية ووقت عمل مناسب.
    Ahora bien, en julio de 2002 se instauró la licencia parental con sueldo (véase lo dicho a propósito en el Artículo 11: Empleo). UN بيد أن النص المتعلق بالإجازة الوالدية المدفوعة الأجر طُبق في تموز/يوليه عام 2002 (انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 124).
    El derecho a la prestación parental se extingue con el vencimiento de la licencia parental. UN وينتهي الحق في الإعانة الأبوية بانتهاء الإجازة الأبوية.
    En el informe también se hace referencia al proyecto de ley que regula la licencia parental. UN ويشير التقرير أيضا إلى مشروع القانون المنظِّم للإجازة الوالدية.
    El empleador tiene la obligación de otorgar a sus empleados, varones y mujeres, la licencia parental, siempre que la pidan. UN ورب العمل ملزم بتوفير الإجازة الوالدية للمستخدَمين والمستخدَمات بناء على طلبهم.
    la licencia parental se concede a las madres después de haber hecho uso de la licencia de maternidad y a los padres después del nacimiento del hijo o la hija. UN وتتاح الإجازة الوالدية لأمهات الأطفال بعد أن يكملن إجازة الأمومة، كما تتاح للآباء إثر ولادة الطفل.
    Las prestaciones de la licencia parental consisten en una suma global que es independiente de los ingresos percibidos. UN وإعانات الإجازة الوالدية عبارة عن مبلغ جزافي لا صلة لـه بالدخل.
    Si sólo trabaja a jornada parcial uno de los progenitores, éste recibirá las prestaciones parciales de la licencia parental hasta que el hijo haya cumplido 3 años. UN وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث.
    :: mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN :: تحسين فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة.
    Las conclusiones de la evaluación se están aplicando para el perfeccionamiento las disposiciones sobre la licencia parental, labor que debe concluir el próximo año. UN ويسترشد الآن بنتائج التقييمِ العملُ المضطلعُ به خلال السنة القادمة بشأن إمكانيات زيادة تحسين إعطاء الإجازة الوالدية.
    la licencia parental puede tomarse en cualquier momento, de una sola vez o en partes, hasta que el niño cumpla tres años de edad. UN ويجوز أن تستخدم إجازة الوالدية دفعة واحدة أو مجزأة في أي وقت حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Las disposiciones relativas a la licencia parental tienen por objeto ayudar a los trabajadores a conciliar el trabajo con la vida familiar. UN وتركز أحكام إجازة الوالدية على عمل الموظفين وحياتهم الأسرية وتساعد في التوفيق بينهما.
    Se trata de una ley relativamente nueva, que introduce la institución de la licencia parental en Chipre. UN وهذا قانون جديد نسبياً، يدخل نظام إجازة الوالدية في قبرص.
    Mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN تحسين سُبل الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    Ampliar el acceso a la licencia parental remunerada UN توسيع نطاق الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    Según la evaluación general que esta Comisión ha efectuado de los derechos de la mujer en Nueva Zelandia, desde el último informe éstos han avanzado considerablemente en muchos terrenos -- de lo que Nueva Zelandia debe sentirse orgullosa -- , por ejemplo, la implantación de la licencia parental remunerada. UN ويتمثل تقييم الهيئة الشامل لحقوق المرأة في نيوزيلندا في أنه قد طرأ تقدُّم ملموس منذ التقرير الأخير المتعلق بحقوق المرأة في مجالات شتى مما يستدعي شعور نيوزيلندا بالاعتزاز. ومن ذلك مثلاً بدء العمل بالإجازة الوالدية المدفوعة.
    La ley reconoce a los trabajadores y trabajadoras el derecho individual a la licencia parental por nacimiento o adopción de un niño. UN ويمنح القانون المرأة العاملة والرجل العامل حقاً فردياً في الإجازة الأبوية عند الولادة ولدى تبنّي الأطفال.
    Las bases para este progreso se sentaron con tres reformas de los años setenta relativas al impuesto sobre la renta individual, el desarrollo y la expansión de los servicios públicos de guardería y cuidado de ancianos y la ampliación de la remuneración financiera para la licencia parental. UN وهناك ثلاثة إصلاحات بدءاً من سبعينيات القرن الماضي وضعت الأساس لهذا التطور: الضرائب على دخل الفرد، وتطوير وتوسيع المرافق العامة لرعاية الطفل ورعاية المسنين، والتوسع في الأجر المالي للإجازة الوالدية.
    El Comité lamenta que el porcentaje de hombres que hacen uso de la licencia parental siga siendo bajo. UN وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة.
    :: a la persona que utiliza la licencia parental en vez del padre o la madre; UN :: الشخص الذي يقوم بإجازة الوالدية بدلا من الأب أو الأم؛
    En virtud de la ley se otorga a las mujeres y los hombres que trabajan el derecho personal a la licencia parental por el nacimiento o la adopción de un hijo. UN ويمنح القانون حقا فرديا لكل من النساء والرجال العاملين في الحصول على إجازة الوالدين عند مولد طفل أو تبنيه.
    El derecho a la licencia parental, en su forma enmendada, está consagrado en el artículo 43 del nuevo Código Laboral. UN 192- وإجازة الأبوين المعدلة منصوص عليها في المادة 43 من قانون العمل الجديد.
    Este Código incluye nueva legislación sobre la licencia parental, mejora las posibilidades de que la licencia pueda ser compartida entre la madre y el padre, y amplía también la duración de la licencia para el padre. UN ويشتمل هذا القانون على تشريع جديد بشأن الإجازات الأبوية وتوسيع إمكانيات تقاسم الإجازة بين الأم والأب وأيضاً زيادة طول الإجازة للآباء.
    Una política moderna relativa a la familia debe comprender la inclusión del padre, y las entidades nacionales deberían explorar sistemas que reconozcan y respalden las actividades de cuidado desempeñadas por hombres en las familias, entre otras, la licencia parental al nacer un hijo, o la licencia parental más tarde, durante los primeros años de la vida de un hijo. UN وينبغي أن يشكِّل استيعاب الأب جزءاً من سياسة أسرية حديثة كما يجب للكيانات الوطنية أن تستكشف النُظم الكفيلة بإدراك ودعم أنشطة الرعاية التي يتولاها الرجل في إطار الأسرة بما في ذلك إجازة الأبوّة وقت ولادة الطفل أو إجازة الأبوّة في مرحلة زمنية لاحقة على مدار المراحل المبكِّرة من حياة الطفل.
    Los participantes se centraron en la problemática percepción del papel pasivo de las mujeres en la sociedad o en la duración de la licencia parental, un factor que a veces supone una desventaja en el mercado de trabajo. UN وركز المشاركون على الرؤية الخلافية لدور المرأة في المجتمع باعتباره دورا سلبيا أو لمدة إجازة رعاية الطفل التي يمكن أن تنال من فرصها في سوق العمل.
    Entre las mujeres, que constituyen 90% de las personas que gozan de la licencia parental, predomina la preferencia por la licencia de jornada completa. UN وتبلغ نسبة النساء التي تقوم بإجازة والدية مع تفضيل غالب للإجازة بدوام كامل بنسبة 90 في المائة.
    Se realizó un estudio de la licencia parental remunerada para comprobar si las mujeres con derecho a ella o sus parejas se habían acogido al plan y para determinar a quiénes cubriría el programa. UN وقد جرت مراجعة الأجازة بأجر لضمان تمكين من يستحقها من النساء والشركاء من التوصل إلى الاستفادة من هذا النظام ولتحديد أولئك الذين يشملهم البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد