ويكيبيديا

    "la limitación de los armamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • بتحديد الأسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • وتحديد الأسلحة
        
    • بالحد من الأسلحة
        
    • الأسلحة والحد من الأسلحة
        
    • مجال تحديد الأسلحة
        
    • للحد من اﻷسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح
        
    • الأسلحة والحد منها
        
    • في ذلك تحديد اﻷسلحة
        
    • تحديد اﻷسلحة التقليدية
        
    • إلى تحديد الأسلحة
        
    Procurará asimismo seguir ampliando su colaboración con la sociedad civil para fomentar la limitación de los armamentos y el desarme. UN وستسعـى أيضا إلى زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في التشجيع على الحد من الأسلحة ونـزع السلاح.
    Con importantes acuerdos bilaterales y multilaterales sobre la limitación de los armamentos y el logro del desarme en vigor, el mundo se ha convertido en un lugar más seguro para vivir. UN وبفضل اتفاقات هامة ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، أصبح العالم مكانا ينعم بالمزيد من الأمن ويمكن العيش فيه.
    Nos encontramos en momentos difíciles que no son propicios para la limitación de los armamentos y el desarme. UN وهذا وقت صعب غير مؤات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Además, desearía mencionar algunos elementos pertinentes para los intereses principales de esta Comisión, a saber, el logro del desarme y la limitación de los armamentos. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشير إلى بعض النقاط المتعلقة بالشاغل الرئيسي لهذه اللجنة وهو نزع السلاح والمسائل المتصلة بتحديد الأسلحة.
    A juicio de mi delegación el desarme nuclear sigue siendo de máxima prioridad en la agenda del desarme y la limitación de los armamentos. UN ويرى وفدي أن نزع السلاح النووي يبقى على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Pero debe hacer más; la limitación de los armamentos y el desarme son un terreno en el cual tienen que realizarse mayores esfuerzos. UN ولكن، لا بد من عمل المزيد، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح يمثلان أحد المجالات التي يتعين بذل مزيد من الجهد بشأنها.
    Todas estas medidas demuestran el compromiso de Turquía en favor de la limitación de los armamentos y del desarme en general y tienen una importancia especial en una región en que la adhesión a los principales instrumentos internacionales sobre el control de armamentos y el desarme y el cumplimiento de sus disposiciones dejan que desear. UN وتتسق هذه التدابير مع التزام تركيا بالحد من الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وتكتسي أهمية قصوى في منطقة يُعتبر فيها الانضمام إلى أهم الصكوك الدولية الخاصة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والامتثال لأحكامها دون المستوى المطلوب.
    Esto no significa que la limitación de los armamentos y el logro del desarme se hayan hecho irrelevantes o que no tengan una función válida que desempeñar en la prevención de los conflictos, la reducción del riesgo de la guerra, el fortalecimiento de la confianza y el mejoramiento de la seguridad internacional. UN هذا لا يعني أن الحد من الأسلحة ونزع السلاح قد أصبحا عديمي الصلة أو أنهما لا يقومان بدور للحيلولة دون اندلاع الصراعات، وتخفيف خطر الحرب، وتعزيز الثقة والنهوض بالأمن الدولي.
    A diferencia de los problemas económicos o ambientales mundiales que se tratan en varios foros, la limitación de los armamentos y el logro del desarme son un tema que afecta los intereses más vitales de seguridad de los Estados. UN وبخلاف المشاكل الاقتصادية أو البيئية العالمية التي يتم التصدي لها في منتديات شتى، نرى أن الحد من الأسلحة ونزع السلاح يمثلان ميدانا يؤثر على أهم مصالح الأمن الحيوية للدول.
    Frente a la grave situación, la delegación china estima necesario exponer nuestros principios y posturas fundamentales en relación con las cuestiones de la paz y la seguridad internacionales, incluidas la limitación de los armamentos y el desarme. Sr. Hu, China) UN وفي مواجهة هذه الحالة الصعبة نرى أنه من الضروري أن نطرح عليكم مبادئنا التوجيهية ومواقفنا الأساسية فيما يتصل بمسائل السلم والأمن الدوليين التي تشمل بطبيعة الحال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Señor Presidente, habida cuenta de la difícil situación en la esferas de la limitación de los armamentos y del desarme, debemos ser perseverantes, solidarios, y esforzarnos incansablemente. UN ونظرا إلى صعوبة الحالة الراهنة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فإنه من الضروري أن نظل ثابتين ومتضامنين في مساعينا.
    Como importante hito en la limitación de los armamentos nucleares, dicho Tratado dispuso una reducción de las armas nucleares emplazadas para llevarlas a una cantidad que oscilaría entre 1.700 y 2.200 en el próximo decenio y estipuló una nueva base para las relaciones estratégicas entre ambos países. UN وهذه المعاهدة، باعتبارها معلما بارزا على طريق الحد من الأسلحة النووية، أذنت بإجراء تخفيض عدد ما ينشر من الأسلحة النووية إلى ما يتراوح بين 700 1 و 200 2 في غضون العقد المقبل، ووفرت أساسا جديدا للعلاقات الاستراتيجية بين البلدين.
    Durante su mandato el Sr. Petrovsky siempre compartió con nosotros su extraordinaria experiencia y sus amplios conocimientos en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme. UN ولقد أفادنا السيد بتروفسكي خلال فترة ولايته بخبرته الدبلوماسية البارزة وبمعرفته الواسعة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Sin embargo, el actual panorama negativo de la limitación de los armamentos y el desarme no significa que la importancia de esos elementos esté disminuyendo. UN ومع ذلك، فإن الصورة السلبية الراهنة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تعني أن أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتضاءل.
    Las resoluciones relativas a los problemas complejos de la limitación de los armamentos en el Oriente Medio deben centrarse en maneras objetivas de encararlos tal y como existen. UN وينبغي أن تركز القرارات المتعلقة بالمشاكل المعقدة لتحديد الأسلحة في الشرق الأوسط على سبل موضوعية للتصدي لها حين ظهورها.
    Suiza ha ratificado e implementado cabal e incondicionalmente todos los acuerdos multilaterales relativos a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN وقد صادقت سويسرا على جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ونفذتها بشكل كامل وبدون شروط.
    Así pues, debemos volver a dedicarnos al multilateralismo en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme y renovar nuestro firme compromiso al respecto. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Suiza atribuye gran importancia a los esfuerzos por llegar a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    d) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad vinculadas a la limitación de los armamentos, el desarme y la seguridad; UN (د) مواصلة تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
    Teniendo presente el importante papel que puede desempeñar el Centro Regional en la promoción de medidas de fomento de la confianza, el control y la limitación de los armamentos, el desarme y el desarrollo a nivel regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    Además, no nos parece que el multilateralismo pierda terreno de manera constante en la esfera de la limitación de los armamentos, el desarme y la no proliferación. UN كما أننا لا نلمس تقلصاً مستمراً في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Hoy en día el clima político internacional posterior a la guerra fría es favorable a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN إن المناخ السياسي الدولي بعد الحرب الباردة موات للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El desarme y la limitación de los armamentos constituyen el vehículo principal para la reducción de la amenaza de la desestabilización, la declinación económica y las tiranteces que llevan a la guerra. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    Se han creado grupos de trabajo multilaterales para examinar varios aspectos funcionales esenciales, entre ellos la limitación de los armamentos y la seguridad regionalLos demás grupos de trabajo establecidos en el marco de la reunión de Madrid se ocupan del desarrollo económico, el medio ambiente, los refugiados y el agua. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة متعددة اﻷطراف لدراسة مختلف المجالات الفنية الرئيسية بما في ذلك تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي)٣(.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debe elaborar principios para promover la limitación de los armamentos y el desarme regional en la esfera convencional. UN ويجب أن يضع مؤتمر جنيف لنزع السلاح مبادئ لتعزيز تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح التقليدي على الصعيد الاقليمي.
    Como país amante de la paz, China apoya sinceramente los esfuerzos internacionales destinados a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN والصين، بوصفها بلدا محبا للسلام، فإنها تدعم بإخلاص الجهود الدولية الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد