Se señaló a este respecto que tal definición ofrecería criterios válidos para formular la lista de crímenes. | UN | ومثل هذا التعريف يوفر المعايير التي يُعتمد عليها في وضع قائمة الجرائم. |
la lista de crímenes del artículo 20 está planteada correctamente. | UN | وإن قائمة الجرائم المدرجة في المادة ٢٠ صحيحة الوجهة. |
En consecuencia, excluir el crimen de apartheid de la lista de crímenes sería prestar un flaco servicio a las futuras generaciones. | UN | ولذلك فإنه من اﻹساءة لﻷجيال القادمة استبعاد جريمة الفصل العنصري من قائمة الجرائم. |
La delegación rusa estima que el estatuto debe contener disposiciones sobre la posibilidad de ampliar, en determinadas condiciones, la lista de crímenes que son de la competencia de la corte. | UN | ٥٧ ـ وذكر أن وفده يرى أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على إمكانية القيام في الظروف المناسبة باستكمال قائمة الجرائم التي تخضع لاختصاص المحكمة. |
Por ello, el CICR ha propuesto que el reclutamiento de niños en los ejércitos o grupos armados sea incluido en la lista de crímenes de guerra bajo la jurisdicción de la corte penal internacional. | UN | ولذا تقترح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن يدرج تجنيد اﻷطفال في الجيوش أو الجماعات المسلحة في قائمة جرائم الحرب التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
La propuesta de que la lista de crímenes sea revisada al cabo de algunos años, para examinar la posibilidad de incluir en ella otros crímenes, podría dar cabida a un criterio consensuado sobre la materia. | UN | أما الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في قائمة الجرائم بعد عدد من السنين بهدف النظر في تضمينها جرائم إضافية فقد يوفر وسيلة لاتباع نهج يقوم على القبول في هذا الشان. |
Según la primera, debería conservarse el párrafo si la agresión fuera a incluirse en la lista de crímenes establecidos en el estatuto. | UN | فطبقا ﻷحدهما، ينبغي اﻹبقاء على الفقرة اذا تقرر إدراج العدوان في قائمة الجرائم المشمولة في النظام اﻷساسي. |
Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. | UN | واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم. |
Según la primera, debería conservarse el párrafo si la agresión fuera a incluirse en la lista de crímenes establecidos en el estatuto. | UN | فطبقا ﻷحدهما، ينبغي اﻹبقاء على الفقرة اذا تقرر إدراج العدوان في قائمة الجرائم المشمولة في النظام اﻷساسي. |
Algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto en tanto se adoptaba una decisión definitiva sobre la inclusión de la agresión en la lista de crímenes. | UN | واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم. |
Además, la lista de crímenes debería limitarse a los crímenes más graves que afecten a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قائمة الجرائم يجب أن تكون مقصورة على أشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي ككل. |
Podría también crearse un mecanismo de revisión de la lista de crímenes incluidos en el ámbito de competencia de la corte. | UN | ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة. |
El proyecto de código y, en particular, la lista de crímenes que contiene, pueden constituir una importante aportación a los efectos de determinar la competencia de la corte. | UN | ويمكن أن يشكل مشروع القانون، ولا سيما قائمة الجرائم الواردة فيه مساهمة كبيرة في تحديد اختصاص المحكمة. |
No cabe duda que la lista de crímenes incluida en el proyecto de código y la jurisdicción del tribunal penal internacional se vinculan estrechamente. | UN | وأكد أنه لا محل للشك في الارتباط الوثيق بين قائمة الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة وبين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
En cuanto al artículo 10, hay que incluir la disposición del párrafo 1 si el crimen de agresión se incluye en la lista de crímenes. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، اذا ما أدرجت جريمة العدوان في قائمة الجرائم يجب عندئذ ادراج الحكم في الفقرة ١ . |
Termina elogiando la sugerencia de incluir en la lista de crímenes de lesa humanidad el uso de armas nocivas. | UN | ويشيد وفدها بالاقتراح الرامي الى ادراج استخدام اﻷسلحة البغيضة الى قائمة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
Es necesario que se aclare más el concepto para evitar que se lo utilice incorrectamente, incluso ampliando la lista de crímenes a los que puede aplicarse. | UN | وتستدعي الحاجة مزيدا من التوضيح من أجل منع تطبيقه بشكل خاطئ، بما في ذلك عبر توسيع قائمة الجرائم التي يسري عليها. |
Además, debería incluirse la lista de crímenes internacionales enumerados en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وينبغي أن تشمل هذه القواعد أيضاً قائمة الجرائم الدولية الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Cabe esperar que el uso de las armas de destrucción en masa, las minas antipersonal y las armas cegadoras se añadan a la lista de crímenes de guerra durante la Conferencia de Revisión. | UN | ويؤمل بأن يضاف استخدام أسلحة الدمار الشامل، واﻷلغام المستخدمة ضد اﻷفراد واﻷسلحة المعمية إلى قائمة جرائم الحرب في مؤتمر الاستعراض. |
También se deberán establecer disposiciones para el examen periódico de la lista de crímenes de competencia de la corte. | UN | وينبغي النص أيضا على إجراء استعراض دوري لقائمة الجرائم التي يتعين أن تعالجها المحكمة. |
En efecto, la gravedad del acto ilícito es el criterio básico para la elaboración de la lista de crímenes que han de incluirse en el proyecto. | UN | فخطورة الجريمة هي المعيار اﻷساسي لصياغة قائمة بالجرائم الواجب إدراجها في المدونة. |
2. Consecuencias del principio de complementariedad respecto de la lista de crímenes que han de quedar comprendidos en la competencia de una corte penal internacional | UN | اﻵثار المترتبة على مبدأ التكامل فيما يتعلق بقائمة الجرائم التي تخضع للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية |