18. La mortalidad materna sigue encabezando la lista de indicadores para la igualdad de la mujer y el desarrollo. | UN | ١٨ - وما زالت وفيات اﻷمهات تحتل المرتبة اﻷولى في قائمة المؤشرات بالنسبة لمساواة المرأة ونمائها. |
la lista de indicadores universalmente aceptados y pertinentes habría de ser limitada. | UN | ويتعين بالضرورة أن تكون قائمة المؤشرات ذات الصلة والمقبولة عالميا قائمة محدودة. |
Propusieron sacarlos de la lista de indicadores de base si bien es cierto que estos factores de riesgo deben ser observados regularmente. | UN | واقترح المشاركون استبعاد هذين العاملين من قائمة المؤشرات الأساسية، وإن كان يجب رصدهما بانتظام. |
En la lista de indicadores del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se incorporaron indicadores claves de fiscalización de drogas. | UN | وأدرجت المؤشرات الرئيسية لمكافحة المخدرات في قائمة مؤشرات اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
Así, el taller de Uagadugú permitió hacer una primera selección en la lista de indicadores de base para eliminar los que constituyen factores de riesgo. | UN | الحيوانات وعلى هذا النحو، أتاحت حلقة عمل واغادوغو إجراء انتقاء أول في قائمة المؤشرات الأساسية لاستخراج المؤشرات التي تمثل عوامل خطر. |
Incluso esta cifra no refleja verdaderamente las necesidades de los refugiados, si debieran medirse en función de la lista de indicadores y normas proporcionada a las oficinas exteriores. | UN | ومع ذلك فإن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية عن احتياجات اللاجئين إذا ما جرى قياسها حسب قائمة المؤشرات والمعايير المقدمة إلى المكاتب الميدانية. |
Se organizó un seminario sobre la armonización de los indicadores de los servicios de salud reproductiva y se hicieron propuestas para ampliar la lista de indicadores nacionales. | UN | وعقدت حلقة دراسية بشأن تنسيق مؤشرات خدمات الصحة الإنجابية، وقدمت اقتراحات لتوسيع نطاق قائمة المؤشرات القطرية. |
La disponibilidad de indicadores sobre economía de la información, basados en la lista de indicadores básicos de la Asociación, sigue mejorando. | UN | والتحسّن مستمر على صعيد توافر المعلومات عن المؤشرات الاقتصادية على أساس قائمة المؤشرات الأساسية المعتمدة من الشراكة. |
Por lo tanto, en la comunicación se consideraba inviable tener en cuenta la lista de indicadores presentada por el equipo especial. | UN | وعليه فقد رأى واضعو التقرير أن النظر في قائمة المؤشرات التي طرحتها فرقة العمل أمر غير مُجدٍ. |
Se sugirió que, a falta de una norma de esa índole, la lista de indicadores quedaba abierta a la interpretación y eso podía generar problemas de compatibilidad y cuantificación. | UN | وأكدت أن غياب هذه القاعدة يجعل قائمة المؤشرات مفتوحة لشتى التفسيرات وهو ما يؤدي إلى مشاكل تتعلق بالتساوق والقابلية للقياس. |
Señaló que la lista de indicadores, incluida en el marco que figuraba en las directrices de la ECP, tenía un carácter indicativo y no era normativa ni exhaustiva. | UN | وقال إن قائمة المؤشرات مدرجة في الإطار الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييم المشترك المقدم على سبيل الاقتراح غير أنها ليست قائمة جامعة مانعة. |
Señaló que la lista de indicadores, incluida en el marco que figuraba en las directrices de la ECP, tenía un carácter indicativo y no era normativa ni exhaustiva. | UN | وقال إن قائمة المؤشرات مدرجة في الإطار الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييم المشترك المقدم على سبيل الاقتراح غير أنها ليست قائمة جامعة مانعة. |
Reglamento del Gabinete de Ministros sobre la lista de indicadores relativos a transacciones inusuales y procedimiento de información | UN | 10 - لوائح مجلس الوزراء " بشأن قائمة المؤشرات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة وإجراءات الإبلاغ " |
Por lo tanto, se propone ampliar la lista de indicadores con un indicador de resultados en materia de eficiencia y responsabilidad generales de la gestión financiera del sector público, indicador que se considera de suma importancia y por ello figura entre los indicadores propuestos en el nivel 1. | UN | لذا يقترح توسيع قائمة المؤشرات لتشمل مؤشرا للنواتج يقيس الفعالية والمساءلة عموما في مجال الإدارة المالية للقطاع العام. ويكتسي ذلك المؤشر أهمية قصوى وبالتالي يدرج ضمن الفئة 1 من المؤشرات المقترحة. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre la labor realizada y los planes futuros de la Asociación, así como ratificar la lista de indicadores básicos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones presentada. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على الأعمال المنجزة والخطط المقبلة للشراكة والموافقة على قائمة المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعروضة. |
la lista de indicadores básicos de TIC es un punto de referencia fundamental para la formulación y evaluación de políticas sobre las TIC para el desarrollo. | UN | وتمثل قائمة المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مرجعا أساسيا لصياغة وتقييم السياسات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
40. En un sistema de evaluación de la degradación la lista de indicadores podría ser larga. | UN | 40- وقد تطول قائمة المؤشرات في سياق نظام لتقييم التردي. |
Se consideró que la lista de indicadores del sistema de evaluación común para los países (SECP) era un buen punto de partida para la elaboración de un conjunto básico de indicadores. | UN | ١٩ - وقد اعتبرت قائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك نقطة بداية طيبة للعمل نحو وضع مجموعة المؤشرات اﻷساسية. |
La tasa de mortalidad materna, cuya medición se está procurando mejorar, representa un indicador de referencia del Programa de Acción de la CIPD y figura en la lista de indicadores del marco plurianual de financiación. | UN | ويعتبر معدل وفيات الأمهات من المؤشرات القياسية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ويرد في قائمة مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Concretamente, este conjunto básico de indicadores tiene en cuenta la necesidad de lograr una cobertura adecuada de los programas medioambientales, inexistente en la lista de indicadores del sistema de evaluación común para los países. | UN | وعلى وجه الخصوص، تأخذ هذه المجموعات الأساسية من المؤشرات في حسبانها ضرورة تغطية المسائل البيئية تغطية كافية حيثما نقصت هذه التغطية في قائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك. |
Se sugirió que el análisis detenido por los países de la disponibilidad de datos para la lista de indicadores del SECP conduciría a la formulación de programas de estadística apoyados por los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأشير إلى أن التحليل الدقيق على الصعيد القطري لمدى توافر البيانات اللازمة لقائمة مؤشرات التقييم القطري المشترك ينبغي أن تؤدي إلى وضع برامج إحصائية تدعمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
El representante del grupo regional solicitó que la lista de indicadores se enviara a los Estados miembros tres veces al año. | UN | وطلب ممثل المجموعة الإقليمية موافاة الدول الأعضاء ثلاث مرات في السنة بقائمة المؤشرات. |