No obstante, los miembros insistieron, al contrario que el FDD, en que la cesación del fuego debía ser el primero y no el último elemento en la lista de prioridades. | UN | غير أن الأعضاء أصروا، على خلاف جبهة الدفاع عن الديمقراطية، أن يأتي وقف إطلاق النار في أول قائمة الأولويات لا في آخرها. |
Es necesario mantener esas cuestiones en la lista de prioridades de un sistema de las Naciones Unidas revitalizado y fortalecido. | UN | ومن الضروري أن نُبقي على هذه المسائل في قائمة الأولويات لمنظومة الأمم المتحدة المعاد تنشيطها وتعزيزها. |
En la lista de prioridades de algunos países figura además el mejoramiento de la eficacia energética y la promoción de fuentes de energía alternativas. | UN | كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف. |
Esta visita, sin embargo, sigue ocupando un alto puesto en la lista de prioridades del Mecanismo y se realizará tan pronto como sea posible. | UN | وستظل هذه الزيارة، مع ذلك، في مقدمة قائمة أولويات الآلية، وستتم في أقرب فرصة ممكنة. |
Las cuestiones más importantes que pueden afectar la estabilidad de la región, tales como el regreso de los refugiados, ocupan un lugar importante en la lista de prioridades de mi país. | UN | إذ تحتل المسائل المعلقة التي قد تنعكس على استقرار المنطقة، كعودة اللاجئين، مكانة عالية على قائمة أولويات حكومتي. |
El presupuesto total era de 6,5 millones de euros y se ha distribuido íntegramente según la lista de prioridades. | UN | وبلغت الميزانية الإجمالية 6.5 مليون يورو وُزِّعت بالكامل حسب قائمة الأولويات. |
En consecuencia, la elaboración de programas destinados a las reclusas ocupa un lugar muy inferior en la lista de prioridades. | UN | ومن ثم، فإن وضع برامج للنساء يأتي في أسفل قائمة الأولويات. |
Estos recursos financieros serán utilizados para adquirir escaneadores de tomografía computadorizada teniendo en cuenta el lugar que ocupan en la lista de prioridades. | UN | وستستعمل هذه الموارد المالية في شراء أجهزة للتصوير بالأشعة المقطعية على أساس قائمة الأولويات. |
El presupuesto total de esas actividades ascendió a 6,5 millones de euros y fue distribuido conforme a la lista de prioridades. | UN | وبلغ إجمالي الميزانية 6.5 ملايين يورو وقسمت على أساس قائمة الأولويات. |
La discapacidad es uno de los criterios básicos a efectos del establecimiento de la lista de prioridades para la resolución de las necesidades de vivienda de las personas que se benefician de ese derecho. | UN | وتشكل الإعاقة المعيار الأساسي لتحديد قائمة الأولويات المتعلقة بتلبية الاحتياجات السكنية للأشخاص الذين يملكون هذا الحق. |
Solo digo... en la lista de prioridades... bueno, este es nuestro futuro, la carnicería, y, bueno, las otras cosas... las clases de punto o... | Open Subtitles | ما أعنيه على قائمة الأولويات أتعلمين أن هذا هو مستقبلنا , المتجر |
En la última reunión de cada año cacaotero, el Comité Ejecutivo, basándose en un informe del Director Ejecutivo, revisará y actualizará la lista de prioridades teniendo particularmente en cuenta el año siguiente. Capítulo V PRIVILEGIOS E INMUNIDADES | UN | وتقوم اللجنة التنفيذية، خلال آخر جلسة لها في كل سنة كاكاوية وعلى أساس تقرير يعده المدير التنفيذي، باستعراض قائمة الأولويات هذه وتحديثها مع التأكيد بشكل خاص على السنة التالية. |
Se ha presentado una solicitud para un tercer envío de ayuda por un valor aproximado de 3 millones de dólares de los EE.UU. Los recursos se utilizarán para la adquisición de aparatos CT según la lista de prioridades. | UN | وقد قدِّم طلب للحصول على الدفعة الأخيرة من المعونة التي تبلغ قيمتها نحو 3 ملايين دولار. وستُصرف تلك الموارد في شراء معدات التصوير المقطعي المحوسب وفق قائمة الأولويات. |
la lista de prioridades que figura en el cuadro 1 se elaboró para indicar si la responsabilidad primordial de aplicarlas incumbe a la Sede o a las operaciones sobre el terreno. | UN | أما قائمة الأولويات الواردة في الجدول 1 فقد تم وضعها تفصيلاً لتوضيح ما إذا كان المقر أو الميدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنفيذ. |
Un participante observó que era la lista de prioridades del Consejo de Seguridad la que determinaría la necesidad de que el correspondiente Relator Especial mantuviese una reunión informativa. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن قائمة أولويات مجلس الأمن تحدد الحاجة إلى الاستماع إلى إحاطة من المقرر الخاص المعني. |
La salud maternoinfantil también figura en la lista de prioridades del Gobierno a los efectos de la adopción de medidas. | UN | كذلك ترد صحة الأم والطفل في قائمة أولويات عمل الحكومة. |
Estos trabajos legislativos encabezan la lista de prioridades del Departamento en 2005. | UN | وتوجد هذه الأعمال التشريعية على رأس قائمة أولويات هذه الإدارة في عام 2005. |
Ello exige la adopción de políticas y de programas realistas de buena gobernanza, de lucha contra la corrupción y de consolidación de los valores democráticos en la lista de prioridades de los gobiernos. | UN | ويتطلب ذلك اعتماد سياسات وبرامج واقعية وحكما رشيدا ومكافحة الفساد وإدراج القيم الديمقراطية على قائمة أولويات حكوماتنا. |
Cabe señalar que la mayoría de esas cuestiones ya figuran en la lista de prioridades de la NEPAD. | UN | ويجدر بالإشارة أن معظم تلك القضايا مدرجة أصلاً في قائمة أولويات نيباد. |
En cuanto al orden de mención de las cuestiones prioritarias, se dijo que la paz y la seguridad debería figurar al comienzo y que, aunque la lista de prioridades no era exhaustiva, debería haber incluido las actividades de información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بترتيب إدراج المسائل ذات اﻷولوية، أشير إلى أن السلام واﻷمن كان ينبغي أن يدرجا في البداية، وبالرغم من أن قائمة اﻷولويات ليست قائمة حصرية، فإنه ينبغي أيضا إدراج اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Ellos estaban iguales en la lista de prioridades. | Open Subtitles | هم متساويان في قائمة الأولوية |
Al frente de la lista de prioridades figuran las medidas necesarias para reducir el peso aplastante de la deuda internacional, las políticas destinadas a desalentar nuevas tendencias proteccionistas y a lograr que el mundo en desarrollo comparta los beneficios del nuevo régimen de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وعلى رأس قائمة اﻷولويات اتخاذ تدابير ملائمة لخفض العبء المعوق للديون الدولية المعجز، وسياسات عامة للحد من الاتجاه نحو الحمائية، وضمان مشاركة العالم النامي في منافع النظام الجديد للمنظمة العالمية للتجارة. |
El componente jurídico y judicial del mecanismo, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, ha elaborado un acuerdo sobre la lista de prioridades de la reforma legislativa orientada al enjuiciamiento de los presuntos piratas en Somalia, así como de la reforma penitenciaria. | UN | وقام العنصران القانوني والقضائي لآلية التنسيق، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوضع اتفاق على قائمة بالأولويات من أجل إصلاح قانوني يهدف إلى محاكمة القراصنة المشتبه فيهم داخل الصومال، فضلا عن إصلاح السجون. |