Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Tomando nota de que las Partes de que se trata han aceptado su inclusión en la lista del anexo I de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على إدراج أسمائها في القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية، |
4. Propuesta de Kazajstán de agregar su nombre a la lista del anexo I de la Convención 62 | UN | 4- اقتراح كازاخستان الداعي إلى إضافة اسمها إلى القائمة الواردة في المرفق الأول للاتفاقية 65 |
ii) Propuesta de Kazajstán de que se agregue su nombre a la lista del anexo I; | UN | `2` تعديل اقترحته كازاخستان بإضافة اسمها إلى القائمة المدرجة في المرفق الأول. |
la lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) se remite a las autoridades interesadas cada vez que se actualiza. | UN | في كل مرة تستكمل فيها القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، تحال القائمة المستكملة إلى السلطات المعنية. |
Recordando que según parece se ha solicitado el levantamiento de la inmunidad parlamentaria de 22 de los parlamentarios que figuran en la lista del Comité, | UN | وإذ يشير الى أن ٢٢ من البرلمانيين المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة يزعم بأنهم موضوع طلب لرفع الحصانة البرلمانية عنهم، |
Se han adoptado varias medidas administrativas y reglamentarias para aplicar la lista del Comité de la resolución 1267. | UN | اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
El problema esencial es que la lista del artículo 51 no parece incorporar un principio claro. | UN | والمشكل الأساسي هو أن القائمة الواردة في المادة 51 لا تتضمن فيما يبدو أي مبدأ واضح. |
Así pues, la lista del proyecto de artículo 2 está abierta. | UN | وبالتالي، فإن القائمة الواردة في مشروع المادة 2 مفتوحة. |
Por cierto, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas debería incluirse en la lista del artículo 22. | UN | ومما لاشك فيه أنه ينبغي إدراج اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في القائمة الواردة في المادة ٢٢. |
La Sala de Apelaciones ha determinado que la lista del artículo 3 del Estatuto no es exhaustiva y que el Tribunal Internacional tiene competencia sobre las violaciones de las leyes o usos de la guerra en general, aparte de las que se enumeran expresamente en el citado artículo. | UN | وقد قررت دائرة الاستئناف أن القائمة الواردة في المادة ٣ ليست حصرية، وأن المحكمة الدولية لها الاختصاص بشأن انتهاكات قوانين وأعراف الحرب باﻹضافة إلى الانتهاكات المنصوص عليها صراحة في المادة ٣. |
Algunos elementos del artículo 9 no son susceptibles de suspensión, aunque ello no se mencione en la lista del párrafo 2 del artículo 4. | UN | وقال إن في المادة ٩ عناصر معينة لا يجوز عدم التقيد بها وإن لم ترد اﻹشارة إلى ذلك في القائمة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤. |
1. Decide enmendar la lista del anexo I de la Convención, de la siguiente manera: | UN | ١- يقرر تعديل القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية عن طريق: |
ii) Propuesta de Kazajstán de que se agregue su nombre a la lista del anexo I | UN | `2` تعديل اقترحته كازاخستان بإضافة اسمها إلى القائمة المدرجة في المرفق الأول |
26/CP.7. Enmienda de la lista del anexo II de la Convención 5 | UN | 26/م أ-7 تعديل القائمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية 5 |
Enmienda de la lista del anexo II de la Convención | UN | تعديل القائمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية |
El Ministerio de Relaciones Exteriores remite periódicamente la lista del Comité a nuestras embajadas y consulados generales. | UN | تحيل وزارة الشؤون الخارجية بانتظام القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى السفارات والقنصليات العامة. |
Sobre esa base, no se podrá otorgar el derecho de entrar en el Canadá a ninguna de las personas incluidas en la lista del Comité. | UN | واستنادا إلى ذلك لا يجوز الإذن لجميع الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم اللجنة بالدخول إلى كندا. |
Es mucho lo que queda por hacer a este respecto, ya que aún siguen figurando en la lista del Comité 16 territorios. | UN | وأضاف أنه لايزال ينبغي عمل الكثير في هذا المضمار، بالنظر إلى أن 16 إقليما لاتزال مدرجة في قائمة اللجنة. |
Tercero, el crimen de agresión, comprendido en la fórmula del apartado a) del párrafo 2 del artículo 26 debería figurar también en la lista del artículo 22. | UN | وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢. |
c) Los Estados Partes podrán proponer que se añadan a la lista del anexo delitos tipificados en otro tratado. | UN | )ج( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق. |
El actual proceso de gestión de la lista del CNC se lleva a cabo totalmente en diferido y con alta densidad de trabajo. | UN | فعملية إدارة قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية تجري حالياً بأكملها بمعزل عن الشبكة الإلكترونية وتتسم بكثافة ما تتطلبه من عمل. |
El SPFO se podrá incluir en la lista del anexo A o B, como se explicó antes, y al mismo tiempo en la lista del anexo C. | UN | يمكن وضع السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف أو باء، كما ورد أعلاه، وفي نفس الوقت توضع في المرفق جيم. |
Se pregunta si se podría agregar ese asunto a la lista del programa de trabajo para 1996 en relación con el tema 2 sobre cuestiones de política macroeconómica. | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك الموضوع سيضاف إلى قائمة برنامج العمل لعام ١٩٩٦ في إطار البند ٢ بشأن مسائل سياسات الاقتصاد الكلي. |
Cada Parte del anexo A y del anexo B seleccionará de esta lista sus directrices de política y medidas, de conformidad con la lista del anexo C, y declarará esas políticas y medidas en sus comunicaciones nacionales. | UN | ٣١-٢ يحدد كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفقين ألف وباء توجهات سياسته العامة وتدابيره من هذه القائمة، وفقاً للقائمة المدرجة في المرفق جيم، ثم يعلن عن هذه التوجهات والتدابير في بلاغاته الوطنية. |
Así, el Reino es parte en 10 de los 12 instrumentos jurídicos que figuran en la lista del Comité contra el Terrorismo. | UN | وهكذا، فإن المغرب طرف في 10 صكوك من أصل الصكوك القانونية الاثني عشر الواردة في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب. |
9. Decide que en caso de que una Parte no incluida en la lista del anexo II de la presente decisión resuelva utilizar el diario internacional de las transacciones en el bienio 2008-2009, se la incorpore en dicha lista y que las tasas que pague4 se deduzcan de las necesidades de recursos de las actividades del administrador del diario internacional de las transacciones en el bienio siguiente; | UN | 9- يقرر أنه إذا ما قرر طرف غير مدرج في المرفق الثاني بهذا التقرير استخدام سجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2008-2009، يُضاف ذلك الطرف إلى القائمة في المرفق الثاني بهذا المقرر، وتُخصم الرسوم المدفوعة() من الاحتياجات من الموارد للأنشطة المتعلقة بسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين التالية؛ |
la lista del personal de reserva incluye 2.000 puestos; 1.883 están ocupados y de este total 54 (2,8%), por miembros de una minoría étnica, lo cual representa un aumento de 14 con respecto al mes anterior. | UN | وتضم قائمة احتياطي أفراد الفيلق 000 2 مركز، منها 883 1 مركزاً مملوءاً، يبلغ عدد أفراد الأقليات الإثنية منها 54 (2.8 في المائة)، وهو ما يمثل زيادة بمقدار 14 عن الشهر الماضي. |