ويكيبيديا

    "la lnd" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • الرابطة الوطنية للديمقراطية
        
    • ولم تُشكك أبدا
        
    • على الرابطة الوطنية
        
    • في الرابطة الوطنية
        
    • حزب الرابطة الوطنية
        
    • المحلي للرابطة
        
    • إلى الرابطة الوطنية
        
    • والرابطة الوطنية
        
    • لحزبها
        
    En 1995, el Gobierno siguió poniendo en libertad a presos políticos, entre ellos dos de los principales dirigentes de la LND. UN ففي عام ١٩٩٥، واصلت الحكومة اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وبينهم زعماء بارزون في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Se consideraba que su nueva detención se debía a que pertenecía a la LND. UN ويعتقد أن اعتقاله من جديد له صلة بعضويته في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    La sede de la LND en Mandalay y otras dos oficinas comarcales situadas en sus locales funcionan normalmente. UN وإن مقر الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الواقع في ماندالاي، والذي يضم مكتبي بلدتين أخريين، يعمل بصورة عادية.
    También tengo entendido que se ha autorizado la reapertura de 32 oficinas locales de la LND en los distritos de Yangon y Mandalay, y que se suavizan poco a poco las normas que restringen las actividades políticas. UN وإنني أُدرك أيضا أنه سمح بإعادة فتح 32 مكتباً تابعاً للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في بلدات في مقاطعتّي يانغون وماندلي، وأنه يجري حاليا التخفيف من شدة القواعد التي تقيد النشاط السياسي.
    Por lo que respecta a la guía, dijo que todavía no se había consultado a la LND. UN وفيما يتعلق بخريطة الطريق، ذكرت أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم تستشار بشأنها بعد.
    Se procedió a la reapertura de la sede de la LND en Yangon. UN كذلك، تم فتح مقر الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون مجددا.
    La postura de la LND era que la Convención Nacional debía celebrarse con arreglo a prácticas democráticas. UN ويتمثل موقف الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في وجوب انعقاد المؤتمر الوطني وفقا للممارسات الديمقراطية.
    El Gobierno alegó que estos hechos no indicaban un recrudecimiento de la represión de la LND. UN وتدّعي الحكومة أن ذلك لا يُعتبر مؤشرا على ملاحقة جديدة لأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Los miembros de la LND y de otros partidos políticos están sometidos constantemente a hostigamiento y encarcelamiento. UN وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن.
    La nueva detención de Daw Aung San Suu Kyi y el cierre de las oficinas de la LND representaron una nueva regresión en la situación de derechos humanos. UN وكانت إعادة اعتقال داو أوونغ سان سوو كيي بعد ذلك وإغلاق مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بمثابة انتكاسة أخرى في حالة حقوق الإنسان.
    Se indicó que la LND y otros partidos étnicos sólo serán incluidos a partir de la cuarta etapa, en la que está previsto someter el proyecto de constitución a la aprobación de la mayoría mediante un referendo nacional. UN وأشير إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب القائمة على أساس إثني لن تُدرج إلا في الخطوة الرابعة، عند إجراء استفتاء وطني للحصول على موافقة الأغلبية على مشروع الدستور.
    También pidió reunirse con los miembros de la LND para hablar de su posición. UN وطلبتْ أيضا الاجتماع بأعضاء حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لتتناقش معهم حول موقفهم من هذا الأمر.
    En consecuencia, varios partidos políticos se han vuelto a inscribir, entre ellos la LND y algunos partidos étnicos. UN وبناء عليه، أعيد تسجيل عدد من الأحزاب السياسية، بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وعدة أحزاب إثنية.
    Algunos partidos, como la LND, han decidido presentarse a las elecciones parciales en las que están en juego 48 escaños parlamentarios. UN وقررت بعض الأحزاب، مثل الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية خوض الانتخابات الفرعية والمنافسة على 48 مقعداً برلمانياً.
    También debe restablecerse lo antes posible el derecho a la libertad de actuación de todos los partidos políticos legítimos, incluida la LND. UN كما ينبغي أيضا القيام في أسرع وقت ممكن باستعادة الحق في حرية النشاط لجميع الأحزاب السياسية المشروعة، بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    También tuvo conocimiento de las presiones que recibían los presos recientemente liberados para que abandonaran la LND y toda actividad política a cambio de privilegios económicos. UN وسمع أيضاً أنه مورست ضغوط على سجناء أُفرج عنهم في الآونة الأخيرة كي يستقيلوا من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ويكفوا عن الأنشطة السياسية مقابل منحهم امتيازات اقتصادية.
    Tras ellas, está previsto que se reúnan los dirigentes del partido de todas las divisiones y estados con sus respectivos dirigentes máximos en la sede de la LND en Yangon. UN ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون.
    No obstante, en un entorno de transición, la detención y condena de miembros de la LND no es un hecho positivo. UN غير أنه في بيئة انتقالية، لن يكون من المفيد احتجاز أعضاء الرابطة الوطنية للديمقراطية ومحاكمتهم.
    A excepción de la LND y su partido afiliado la Liga Nacional pro Democracia del estado de Shan, ningún segmento de la población nacional ha puesto en duda en ningún momento la credibilidad de la Convención. UN 26 - ولم تُشكك أبدا أي جهة في البلد في مصداقية المؤتمر باستثناء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ورابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية المنتسبة إليها.
    Entre ellos estaban la LND y otros cuatro partidos que no habían renovado su inscripción antes del plazo fijado. UN وسرى ذلك على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأربعة أحزاب أخرى لعدم تجديد تسجيلها قبل انتهاء المهلة الزمنية المقرَّرة.
    Durante su viaje a Yangon, el Relator Especial se detuvo en Mawlawmyine, capital del Estado de Mon, donde celebró una reunión con el Comandante del Comando Septentrional y Oriental responsable de los Estados de Mon y Kayin y visitó la oficina local de la LND. UN وفي طريقه إلى يانغون، توقف المقرر الخاص في ماولاومييني، عاصمة ولاية مون حيث التقى قائد القيادة الجنوبية الشرقية المسؤول عن ولايتي مون وكايين، وزار المكتب المحلي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    A pesar de que hubo liberaciones notorias, continuaron las detenciones de miembros de la LND y otros activistas políticos. UN ورغم الإفراج عن بعض الشخصيات البارزة، استمر احتجاز أعضاء ينتمون إلى الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ونشطاء سياسيين آخرين.
    Por parte de Daw Aung San Suu Kyi y la LND, su principal exigencia seguía siendo la liberación de todos los presos políticos y el respeto del estado de derecho. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    El 9 de noviembre de 2007, se permitió por primera vez en cuatro años que Daw Aung San Suu Kyi se reuniera con el Comité Ejecutivo Central de su partido, la LND, en la primera de dos reuniones. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر سُمح لداو أونغ سان سوكي، لأول مرة منذ أربع سنوات بعقد أول اجتماع مع اللجنة التنفيذية المركزية لحزبها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد