ويكيبيديا

    "la localidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدة
        
    • قرية
        
    • مدينة
        
    • محلة
        
    • لبلدة
        
    • بقرية
        
    • المدينة التي
        
    • القرية التي تعيش فيها
        
    • ببلدة
        
    • يحملون أسلحة نارية
        
    • معتمد محلية
        
    Ataque a la localidad de Vumba, situada cerca de Kabalo, en Katanga. UN وهجوم على بلدة فومبا، الواقعة بمقربة من كابالو في كاتانغا.
    Se denuncia una masacre en la localidad de Gobu, ubicada entre Mandro y Katoto. UN ورود تقارير تفيد بوقوع مجرزة في بلدة غوبو، الواقعة بين ماندرو وكاتوتو.
    Liang Liwan es residente del barrio de Nongkou de la localidad de Jianqiao, distrito de Jianggan, ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang. UN ليانغ ليوان هي من سكان حي نونغكو الواقع في بلدة جيانغ ياو في إقليم جيانغان، مدينة هانغتشو، بمقاطعة جيجيانغ.
    Por ejemplo, la Comisión verificó que la localidad de Qawzah, un pueblo cristiano cercano a la Línea Azul, había sido ocupada por las FDI. UN وعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد احتلت قرية قوزح، وهي قرية مسيحية بالقرب من الخط الأزرق.
    Zona ocupada cercana a la localidad de Ashagi Seyidahamdli, distrito de Fizuli, Azerbaiyán UN منطقة محتلة قرب قرية آشاغي سيد أحمد لي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Fue asesinado en esa misma fecha por desconocidos que ingresaron a un restaurante y lo balearon, en la localidad de Santa Tecla. UN فقد أغتيل في نفس ذلك اليوم من قبل أشخاص مجهولين دخلوا أحد المطاعم وأطلقوا عليه الرصاص في بلدة سانتا تكلا.
    La señal desapareció 58 kilómetros al sureste de Mostar, en la localidad de Gacko. UN وتلاشى أثره على بعد ٥٨ كيلومترا جنوب شرقي موستار في بلدة تسمى غاكو.
    Las fuerzas israelíes demolieron la casa de un ciudadano libanés en la localidad de Ar-Raihan, distrito de Yazin, con el fin de fortificar sus posiciones. UN هدمت القوات الاسرائيلية منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان قضاء جزين بهدف تحصين مواقعها.
    En horas de la noche, DDTT-SL provistos de armas de fuego incursionaron en la localidad de Pueblo Nuevo, donde asesinaron a tres pobladores del lugar, para luego retirarse con rumbo al caserío La Esperanza, ubicado en el mismo distrito. UN في ساعات المساء هاجم مجرمون ارهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء ومسلحين بأسلحة نارية بلدة بويبلو نويفو حيث اغتالوا ثلاثة من سكان الموقع ثم انسحبوا في اتجاه بلدة لا إسبرانسا الموجودة في نفس الناحية.
    A las 10.10 horas del 14 de abril, la aviación de combate israelí bombardeó la vivienda de Gassan Mun ' im en la localidad de Sahmar, pero no hubo víctimas. UN ـ غسان منعم في بلدة سحمر ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    El bombardeo de la localidad de Shaqra provocó la muerte de Ali Ibrahim Badran, de 60 años de edad. UN وأدى القصف على بلدة الشرقية إلى استشهاد: ـ على إبراهيم بدران عمره ٦٠ سنة
    Asimismo la aviación militar israelí atacó los términos de la localidad de Kafr Fila, lanzando un misil aire-tierra. UN كما أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة كفر فيلا مطلقا صاروخ جو - أرض.
    A la 1.10 horas se vio caer una bengala sobre la localidad de Mashgara. UN - الساعة ١٠/١ شوهدت قنبلة إنارة فوق بلدة مشغرة مصدرها الشريط المحتل.
    A consecuencia del bombardeo, una granada de mortero de 81 milímetros cayó sobre el tejado de una casa habitada en la localidad de Qabrija, perteneciente al ciudadano Ahmad Musa Al Sulayman. UN ونتيجة للقصف سقطت قذيفة هاون ٨١ ملم على سطح منزل مأهول في بلدة قبريخا عائدة للمواطن أحمد موسى علي سليمان.
    Muerto en un tiroteo con las FDI en la localidad de Beit Awa. UN قتل خــلال اشتباك بالرصــاص مع جيش الدفاع الاسرائيلــي في قرية بيت آوى.
    No obstante, se verificaron malos tratos infligidos a dos personas detenidas en la isla de Bioko, en la localidad de Rebola, quienes fueron golpeadas al momento de su detención. UN ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما.
    Y no fue un tribunal tradicional sino el juez de la localidad de Elan Nguema, quien le impuso esta condena de duración indeterminada. UN ولم يصدر هذا الحكم عن محكمة تقليدية، بل فرضه قاض من قرية إلان نغيما وذي اﻷجل غير المسمى.
    Por lo que respecta al párrafo 19, relativo a la detención de 25 familias en la localidad de Al-Faŷr, que habrían sido sometidas a torturas, se trata de una acusación falsa y carente de base por completo. UN وبخصوص الفقرة ١٩ المتعلقة باعتقال ٢٥ عائلة في قرية الفجر وتعرضها للتعذيب، فهذا ادعاء كاذب ولا أساس له من الصحة مطلقا.
    En la localidad de Katopia, la iglesia de Panayia Chriseleousa habría sido transformada en mezquita, en tanto que la iglesia más antigua del lugar habría sido desvalijada. UN ويقال إن كنيسة بانايا كريسيليوزا في قرية كاتوبيا قد تحولت إلى مسجد، في حين خُربت أقدم كنيسة في القرية.
    Muchos vecinos de Narva tienen familiares en la localidad de Ivangorod o en otras localidades cercanas de la Federación de Rusia situadas al otro lado del río Narva. UN ولكثير من سكان نارفا أقرباء عبر نهر نارفا في مدينة ايفانغورود وفي المستوطنات القريبة اﻷخرى في الاتحاد الروسي.
    Los subversivos huyeron hacia la localidad de Marcabal. UN ولاذ المخربون بالفرار صوب محلة ماركابال. ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥
    Buena muestra de ello fueron los recientes enfrentamientos que desencadenó la decisión del Gobierno de establecer la capital del nuevo estado de Jebel Marra Central en la localidad de Golo. UN وتشكل أعمال القتال التي اندلعت على إثر قرار الحكومة جعل غولو عاصمة لبلدة وسط جبل مرة، المنشأة حديثا، مثالا على ذلك.
    Esta cuestión es aún más acuciante ahora, después de la última tragedia acaecida en la localidad de Treimseh, en Hama. UN ولقد أصبحت هذه المسألة أكثر إلحاحا اليوم في أعقاب المأساة الأخيرة التي حلّت بقرية التريمسة في حماة.
    Las subvenciones para viajes aprobadas constan de un billete de avión de ida y vuelta en clase económica por la ruta más directa entre la localidad de origen del beneficiario y Ginebra o Nueva York, que cada beneficiario recibe en su agencia de viajes local, y las dietas correspondientes a la duración del período de sesiones, que recibe a su llegada a Ginebra o Nueva York. UN 13 - وتشمل منح السفر المعتمدة بطاقة سفر بالطائرة ذهابا وإيابا بالدرجة الاقتصادية عبر أقصر طريق مباشر من المدينة التي يقيم فيها المستفيد إلى جنيف أو نيويورك، يستلمها كل مستفيد من وكالة السفر المحلية في بلده، وبدل إقامة يومي عن أيام الدورة، يتلقاه لدى وصوله إلى جنيف أو نيويورك.
    Asimismo, el 5 de noviembre de 2003 se envió una asistente social a la localidad de la autora " para determinar el medio de vida, costumbre y todo otro dato de interés " para las investigaciones. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أُرسل أخصائي اجتماعي إلى القرية التي تعيش فيها صاحبة البلاغ " بغرض إجراء تحريات عن أسلوب حياتها وعاداتها وأي حقائق أخرى ذات قيمة بالنسبة للتحقيق " .
    la localidad de Kozarske Jame, que figura en el mapa croata, no existe. UN ولا وجود للبلدة المشار إليها في الخريطة الكرواتية ببلدة كوزارسكه يامه.
    Presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso (40 aproximadamente) portando FAL, AKM, instalaza y granadas tipo piña, incursionaron la localidad El Milagro - Hermilio Valdizán, raptando ocho personas, retirándose con dirección a la localidad de Shitarillo. UN قام ما يقرب من ٤٠ شخصا، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الــدرب الساطع " ، يحملون أسلحة نارية )FAL، AKM( وقنابل يدوية، بهجوم على محلة إلميلاغرو بإرميليو فالديسان، حيث اختطفوا ثمانية أشخاص وتوجهوا صوب محلة شيتاريو.
    El 1 de agosto, asaltantes no identificados dieron muerte al Comisionado de la localidad de Al Waha y a su chofer en esa ciudad, y se hicieron con su vehículo. UN ففي 1 آب/أغسطس، قتل مسلحون مجهولون معتمد محلية الواحة وسائقه في البلدة واختطفوا سيارتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد