la LR Nº 6655, también conocida como Ley de gratuidad de la enseñanza secundaria, declara política del Estado ofrecer enseñanza secundaria pública y gratuita a todos los estudiantes calificados. | UN | وينص القانون الجمهوري رقم 6655، المعروف باسم قانون التعليم الثانوي المجاني، على أن سياسة الدولة تتمثل في إتاحة التعليم الثانوي المجاني العام لجميع التلاميذ المؤهلين. |
la LR Nº 6727, también conocida como Ley de racionalización de los salarios, dispuso la creación de las juntas regionales y las sometió a la supervisión del Ministerio de Trabajo y Empleo. | UN | وينص القانون الجمهوري رقم 6727 الذي يعرف باسم قانون ترشيد الأجور، على إنشاء هذه المجالس وإخضاعها لإشراف وزارة العمل والعمالة. |
la LR Nº 6715 profundizó las reformas iniciadas mediante la OE Nº 180. | UN | 308- وواصل القانون الجمهوري رقم 6715 الإصلاحات التي بدأها الأمر التنفيذي رقم 180. |
Con la aprobación de la LR Nº 8282, prácticamente todos los trabajadores del sector privado tienen derecho a la seguridad social. | UN | 387- ومع سن القانون الجمهوري رقم 8282، أصبح جميع العمال في القطاع الخاص يتمتعون فعلياً بالحق في الضمان الاجتماعي. |
El informe impulsó la aprobación por el Congreso de la LR Nº 7722 y la LR Nº 7796 en 1994 por las que se creaban la Comisión de la Enseñanza Superior y la Dirección de Enseñanza y Capacitación Técnica (TESDA), respectivamente. | UN | وتضمن التقرير الدفع الذي مكّن الكونغرس من اعتماد القانون الجمهوري رقم 7722 والقانون الجمهـوري رقم 7796 في عام 1994 وإنشاء، على التوالي، لجنة التعليم العالي وهيئة التعليم التقني وتنمية المهارات. |
Esos centros se establecieron en virtud de la LR Nº 7784 o Ley de excelencia en pedagogía para garantizar una educación de calidad para todos los niños. | UN | وقد أنشئت هذه المراكز بموجب القانون الجمهوري رقم 7784 المعروف باسم قانون الامتياز في مجال تأهيل المدرسين، سعياً إلى زيادة ضمان جودة التعليم لكافة الأطفال. |
la LR Nº 7356 dispuso la creación de la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes. | UN | 957- ينص القانون الجمهوري رقم 7356 على إنشاء اللجنة الوطنية للثقافة والفنون. |
la LR Nº 7686, por la que se adopta el sistema de capacitación dual en la enseñanza técnica y profesional, complementa la labor de la TESDA. | UN | 118- ويعمل القانون الجمهوري رقم 7686، الذي اعتمد النظام التدريبي المزدوج في التعليم التقني والمهني، على تكميل عمل هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية. |
la LR Nº 843, también conocida como la Ley de trabajadores migrantes de 1995, rige la contratación, la colocación y la protección social de los trabajadores filipinos en el extranjero. | UN | 125- وينظم القانون الجمهوري رقم 8042، المعروف باسم قانون العمال المهاجرين لعام 1995، عملية تعيين العمال الفلبينيين بالخارج ومنحهم الحماية الاجتماعية. |
la LR Nº 6971, también conocida como Ley de incentivos a la productividad de 1991, alienta la promoción de la paz laboral y mayores niveles de productividad ofreciendo incentivos tanto al trabajo como al capital. | UN | 133- يشجع القانون الجمهوري رقم 6971، المعروف باسم آخر وهو قانون حوافز الإنتاجية لعام 1991، على النهوض بالسلام في القطاع الصناعي وتحقيق مستويات أعلى من الإنتاجية بمنح الحوافز للعمال وأصحاب رأس المال. |
OM Nº 65-04 sobre normas y reglamentos de aplicación de la LR Nº 9321 por la que se enmienda la LR Nº 7610, en su forma enmendada. | UN | :: الأمر الوزاري رقم 65-04 بشأن القواعد واللوائح التي تنفذ القانون الجمهوري رقم 9321 الذي يعدل القانون الجمهوري RA 7610، المعدل. |
El pasado 19 de diciembre de 2003, se aprobó la LR Nº 9231, que dispone la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | 454- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وُقِّع القانون الجمهوري رقم 9231 ليصبح قانوناً سارياً ينص على القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
la LR Nº 8370 o Ley de la televisión infantil está destinada a proteger y salvaguardar los intereses de los niños ofreciéndoles programas de televisión que se hagan eco de sus necesidades, preocupaciones e intereses sin explotarlos. | UN | 460- ويهدف القانون المتعلق بتلفزيون الأطفال، وهو القانون الجمهوري رقم 8370، إلى دعم وحماية مصالح الأطفال عن طريق إتاحة برامج تلفزيونية لهم تلبي احتياجاتهم واهتماماتهم ومصالحهم بدون أن تستغلهم. |
la LR Nº 9161, también conocida como Ley de reforma de los arrendamientos urbanos de 2002, fija las restricciones y los requisitos a la imposición de rentas a los inmuebles residenciales arrendados en las zonas urbanas. | UN | 621- ويضع القانون الجمهوري رقم 9161، المعروف أيضاً باسم قانون إصلاح نظام الإيجار لعام 2002، القيود والشروط المتعلقة بكراء الممتلكات السكنية المستأجرة في المناطق الحضرية. |
la LR Nº 7610, también conocida como Ley de protección especial de los niños contra los abusos, la explotación y la discriminación, pretende garantizar la supervivencia y la protección de los niños en situaciones con hostilidades armadas en curso. | UN | 942- ويسعى القانون الجمهوري رقم 7610 المعروف باسم قانون الحماية الخاصة للأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والتمييز، إلى ضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة وحمايتهم في الأوضاع التي يجري فيها نزاع مسلح. |
Después de terminar esos programas, la LR Nº 7836, también conocida como Ley de profesionalización de los maestros, los alumnos deben pasar el examen de licenciatura para maestros, lo que les capacita para enseñar en los niveles tanto primario como secundario. | UN | وبعد إكمال هذه البرامج، يُطلب من الطلاب، بموجب القانون الجمهوري رقم 7836 والذي يعرف باسم قانون تحسين الكفاءات المهنية للمدرسين، أن يخضعوا لامتحان ترخيص المدرسين حتى يمنحوا حق التدريس في كل من مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
la LR Nº 6725 dispone que todos los empleados, con independencia de su sexo, recibirán el mismo tratamiento en la evaluación de la calidad de su trabajo y otros factores que se tienen en cuenta con fines de adelanto profesional, oportunidades de capacitación, estudio y becas. | UN | 222- ينص القانون الجمهوري رقم 6725 على أن كل الموظفين بغض النظر عن جنسهم، يتعين أن يعاملوا على قدم المساواة في تقييم جودة العمل والعوامل الأخرى التي تؤخذ بعين الاعتبار للحصول على الترقية وفرص التدريب والدراسة والمنح الدراسية. |
Las medidas de protección de la infancia se especifican más detalladamente en la LR Nº 7610, que prevé una lucha más amplia y una protección especial de los niños contra el abuso, la explotación y la discriminación, y sanciones por las violaciones que se cometan. | UN | 453- وترد تدابير حماية الأطفال بمزيد من التفصيل في القانون الجمهوري رقم 7610، وهو قانون من المعلوم أنه ينص على ردع قوي وحماية خاصة لمناهضة إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، ويفرض عقوبات على انتهاكه. |
Por la LR Nº 8044 o Ley de la juventud en la construcción nacional (7 de junio de 1995) se creó la Comisión Juvenil Nacional y se estableció un Programa Nacional General Coordinado para el Desarrollo de la Juventud que permitirá a los jóvenes desempeñar la función esencial que les corresponde en la construcción nacional. | UN | 456- وبموجب القانون المتعلق بدور الشباب في بناء الدولة، وهو القانون الجمهوري رقم 8044، أنشئت اللجنة الوطنية للشباب ووُضع برنامج وطني شامل ومنسق لإنماء الشباب يتيح تمكينهم من تأدية دورهم الحيوي في بناء الدولة. |
la LR Nº 8980, también conocida como Ley de atención y desarrollo en la primera infancia, prevé, entre otras cosas, un plan de estudios en ese ámbito que se centra en el desarrollo infantil de acuerdo con las necesidades físicas y el contexto sociocultural del niño. | UN | 466- وينص القانون الجمهوري رقم 8980، المعروف أيضاً بقانون رعاية الطفولة المبكرة وإنمائها، في جملة ما ينص عليه، على منهج لرعاية الطفل وإنمائه في مرحلة الطفولة المبكرة يركز على إنماء الأطفال حسب احتياجاتهم البدنية الفردية وخلفيتهم الاجتماعية والثقافية. |