la lucha contra el tráfico ilícito de municiones continúa siendo otra tarea acuciante. | UN | وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى. |
Plan Latinoamericano de Capacitación para la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, República Dominicana, 1993 | UN | خطة أمريكا اللاتينية للتدريب في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الجمهورية الدومينيكية، ١٩٩٣. |
También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
La cooperación en el marco del comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
El problema de la preservación del medio ambiente y la lucha contra el tráfico ilícito de drogas son cuestiones que requieren nuestra reflexión. | UN | إن مشكلة صيانة البيئة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من المشاكل التي تتطلب تفكيرنا. |
Se han celebrado acuerdos multilaterales relativos a la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la asistencia jurídica en casos penales. | UN | وأبرمت اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمساعدة القانونية في القضايا الجنائية. |
Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. | UN | ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي. |
La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. | UN | ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي. |
La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. | UN | ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي. |
La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
En efecto, la posición de la Santa Sede con relación a la lucha contra el tráfico ilícito de la droga es la de un apoyo total. | UN | ويؤيد الكرسي الرسولي تماما مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Kirguistán ha de apoyar y contribuir al fortalecimiento del consenso mundial sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وقيرغيزستان سوف تساند تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسوف تسهم في ذلك التعزيز. |
la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales es una tarea que requiere perseverancia y esfuerzos de colaboración multifacéticos. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه. |
Se propuso que la ASEAN creara en ese centro un programa de trabajo para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز. |
Se ha establecido un sistema para la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares, que se mejora constantemente. | UN | وقد أنشأنا نظاما لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ونحسنه يوميا. |
El nuevo plan también se centrará en la reducción de la demanda, la lucha contra el tráfico ilícito y la adopción de medidas a nivel internacional. | UN | وتركز الخطة الجديدة على الحد من الطلب، ومكافحة الاتجار غير المشروع والعمل الدولي. |
El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. | UN | أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Esta última también había publicado un Manual de capacitación básica sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, dirigido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los fiscales. | UN | وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين. |
Por ello, en nuestra opinión, la lucha contra el tráfico ilícito debe ir acompañada de la lucha contra la explotación ilícita de los recursos naturales. | UN | ونرى لذلك السبب أن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع يجب أن يقترن بالكفاح ضد الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
El Comité expresó su satisfacción con la iniciativa y señaló que sería un instrumento de utilidad en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y facilitaría su restitución. | UN | 16 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المبادرة، مشيرة إلى أنها ستكون أداة مفيدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتيسير رد هذه الممتلكات. |
Allí la UNODC presentó una exposición sobre la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sobre el papel de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Su país ha establecido una red de acuerdos interinstitucionales e intergubernamentales bilaterales sobre cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
e) La Ley Nº 2010-021 de 10 de febrero de 2010, sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | (ه( القانون رقم 2010-021 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010 المتعلق بتهريب المهاجرين. |
A nivel mundial, con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 43 Estados habían notificado que habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra forma los procedimientos de ejecución de las solicitudes referentes a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar. | UN | واجمالا فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفادت 43 دولة بأنها قامت بمراجعة أو تبسيط أو تعزيز اجراءات تنفيذ الطلبات فيما يتعلق بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر. |