ويكيبيديا

    "la lucha contra la delincuencia transnacional organizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    22. Se consideró que, en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, era de la mayor importancia poner la mira en el producto del delito. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El orador cree firmemente que la lucha contra la delincuencia transnacional organizada únicamente puede ser eficaz mediante la cooperación internacional. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده الراسخ بأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لن تكون فعالة إلا من خلال التعاون الدولي.
    Esta determinación internacional también será fuente de asistencia y cooperación mutuas en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وهذا اﻹصرار الدولي سيكون أيضا مصدر مساعدة وتعاون متبادلين في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Advertimos, por lo tanto, el riesgo de que la lucha contra la delincuencia transnacional organizada pueda servir de pretexto para avasallar e imponer medidas que transgreden la soberanía de las naciones. UN ومن ثم، نحذر من خطر استخدام مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ذريعة لإخضاع الدول وفرض تدابير تنتهك سيادتها.
    13. Hace un llamado a los gobiernos centroamericanos a continuar sus esfuerzos en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y livianas, la limitación y el control de armamentos y la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo mediante el cumplimiento de las obligaciones asumidas en los acuerdos internacionales pertinentes; UN 13 - تناشد حكومات أمريكا الوسطى أن تواصل ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، والحد من الأسلحة وتحديدها، ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب من خلال الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    En otros foros internacionales ya se han expresado inquietudes similares y diversos Estados han manifestado su preocupación ante los problemas que plantea la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La República de Haití ha intensificado su cooperación con otros Estados en el marco de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico de estupefacientes. UN ولقد عززت جمهورية هايتي التعاون مع الدول الأخرى في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    7. Desarrollo y fomento de mecanismos de cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada UN ٧ - تطويــر وتعزيز آليات التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    39. Siempre que sea posible, colaboraremos con los órganos rectores de las organizaciones internacionales a fin de dar un impulso más coherente y coordinado a la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٣٩ - وسوف نعمل معا في مجالس إدارة المنظمات الدولية كلما أمكن ذلك، من أجل إيجاد دوافع أكثر اتساقا وتنسيقا أكبر ﻷنشطة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    21. El Grupo de Expertos insiste en la importante función que compete a los oficiales de enlace en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN " ٢١ - ونحن نؤكد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها ضباط الاتصال في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    35. Varios participantes hablaron del procesamiento electrónico de datos como técnica de intercambio de datos. Subrayaron la necesidad de desarrollar la informatización de la información en materia de justicia penal como mecanismo para supervisar la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٥٣ ـ وتحدث عدد من المشاركين عن المعالجة الالكترونية للبيانات وعن تبادل البيانات، فأكدوا الحاجة الى تطوير حوسبة معلومات العدالة الجنائية باعتبارها آلية لرصد التطورات التي تشهدها مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    18. Obtuvo apoyo general la propuesta de un repertorio internacional de información sobre medidas adoptadas por Estados Miembros y organizaciones en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٨١ - وأبدي تأييد واسع النطاق للمقترح القاضي باقامة مجمع دولي للمعلومات بشأن التدابير التي تتخذها الدول اﻷعضاء والمنظمات من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    36. Continuaremos examinando la posibilidad de complementar las convenciones vigentes y adoptar otras nuevas, las necesidades de la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٣٦ - وسوف نبقي قيد الاستعراض إمكانية استكمال الاتفاقيات الموجودة واعتماد صكوك جديدة، استجابة للاحتياجات المستجدة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    40. Nos esforzaremos por conseguir que todas las organizaciones internacionales que desempeñan una función eficaz en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada dispongan de recursos adecuados para cumplir sus mandatos. UN ٤٠ - وسوف نسعى إلى أن نضمن لجميع المنظمات الدولية التي تؤدي دورا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يكون لديها ما يكفيها من الموارد للاضطلاع بمهامها.
    20. En la recomendación 36 del Grupo de Expertos de Alto Nivel, además de propugnar la complementación y modernización de los convenios existentes, se pide que se estudie la posibilidad de aprobar nuevos instrumentos que respondan a las necesidades que plantea la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٠٢ - علاوة على مطالبة التوصية ٦٣ لفريق كبار الخبراء بتكميل وتحديث الاتفاقيات القائمة، تطالب التوصية بالنظر في اعتماد صكوك جديدة لتلبية الاحتياجات الناشئة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    36. Se mantendrá en examen la posibilidad de complementar los convenios y convenciones vigentes y adoptar otros nuevos para atender las necesidades que surjan en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN " ٣٦ - وسوف نبقي قيد الاستعراض إمكانية استكمال الاتفاقيات الموجودة واعتماد صكوك جديدة، استجابة للاحتياجات المستجدة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En otros foros internacionales ya se han expresado inquietudes similares y diversos Estados han manifestado su preocupación ante los problemas que plantea la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Convencidos de la necesidad urgente de colaborar en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada, en todas sus formas y manifestaciones, y también contra el terrorismo, UN واقتناعا منـا بالحاجة الماسة إلى العمل معا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة في جميع أشكالها ومظاهرها، وكذلك من أجل مكافحة الإرهاب،
    A pesar de los verdaderos indicios de progreso observados en el país, subsisten serios desafíos, como el fortalecimiento de la capacidad de los organismos del sector de la seguridad, la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico de drogas y el proceso de examen constitucional propuesto. UN 74 - وبرغم المؤشرات الحقيقية الدالة على حصول تقدم في البلد، ما زالت هناك تحديات خطيرة تشمل تعزيز قدرات وكالات القطاع الأمني، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات، وعملية مراجعة الدستور المقترحة.
    la lucha contra la delincuencia transnacional organizada debería considerarse prioritaria. UN وأُعرب عن رأي يقول بوجوب إعطاء أولوية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد