ويكيبيديا

    "la lucha contra la pobreza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الفقر في
        
    • الحد من الفقر في
        
    • لمكافحة الفقر في
        
    • ومكافحة الفقر في
        
    • محاربة الفقر في
        
    • حدة الفقر في
        
    • حدة الفقر لدى
        
    • وطأة الفقر في
        
    • لمحاربة الفقر في
        
    • محاربة الفقر على
        
    Participará en el seminario previsto sobre la lucha contra la pobreza en Mauritania. UN وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا.
    Esta Conferencia debería constituir un hito en la lucha contra la pobreza en el mundo. UN ينبغي أن يكون هذا المؤتمر علامة فارقة في تاريخ مكافحة الفقر في العالم كله.
    59. La ONUDI debe servir de foro para el debate sobre la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo. UN 59- وأردف قائلا إنه يجب على اليونيدو أن تكون بمثابة محفل للنقاش بشأن مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء
    En 2004, el FMI y el Banco Mundial llevarán a cabo una evaluación de los progresos alcanzados en la mejora de la capacidad para realizar un seguimiento del gasto destinado a la lucha contra la pobreza en esos países. UN وسيجري البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004 تقييما للتقدم المحرز في تحسين القدرة على تعقب الإنفاق على الحد من الفقر في تلك البلدان.
    Cabe citar algunos datos recientes sobre la lucha contra la pobreza en Quebec: UN فيما يلي بعض التطورات التي حدثت مؤخراً لمكافحة الفقر في كيبَك:
    :: Seguir pidiendo a la comunidad internacional que continúe apoyando el proceso de consolidación de la paz y la lucha contra la pobreza en Burundi UN :: الاستمرار في مناشدة المجتمع الدولي مواصلة دعمه لعملية بناء السلام ومكافحة الفقر في بوروندي
    La ONUDI desempeña un importante papel en la lucha contra la pobreza en el Afganistán en la medida en que promueve el desarrollo industrial con miras a que se eleven los ingresos provenientes de la industrialización. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    Elogió también al Japón por su importante contribución a la lucha contra la pobreza en todo el mundo. UN ونوهت أيضاً بالمساهمة الكبيرة لليابان في مكافحة الفقر في شتى أصقاع العالم.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales declaró que la globalización representaba una oportunidad y también un reto en la lucha contra la pobreza en el mundo y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأشارت الإدارة إلى أن العولمة وفرت فرصة وكذلك تحديات في مجال مكافحة الفقر في العالم وممارسة الحق في التنمية.
    Por este motivo, las autoridades sitúan la lucha contra la pobreza en el corazón mismo de las acciones en favor del desarrollo. UN ومن هنا أدرجت السلطات مكافحة الفقر في صميم الأنشطة الإنمائية.
    Destacando que un entorno económico internacional favorable, en particular en la esfera del comercio, tiene efectos positivos en la lucha contra la pobreza en todos los países, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد على ما لوجود بيئة اقتصادية دولية مواتية، وخاصة في مجال التجارة، من أثر ايجابي في مكافحة الفقر في جميع البلدان وخاصة في البلدان النامية،
    Reconociendo que las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), contribuyen muy útilmente a la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo, UN واعترافا منه بأن اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تسهم إسهاما قيما في مكافحة الفقر في البلدان النامية،
    A. Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    La estrategia de desarrollo nacional debería centrarse en la lucha contra la pobreza en los sectores y zonas de mayor marginación y vulnerabilidad. UN 81- ينبغي أن تركز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية على الحد من الفقر في أهم القطاعات والمناطق المهمشة والمستضعفة.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza han sido fundamentales para situar la lucha contra la pobreza en el centro del debate sobre las políticas públicas en muchos países. UN 14 - وقامت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بدور أساسي في وضع مسألة الحد من الفقر في بؤرة مناقشات السياسات العامة الجارية في كثير من البلدان.
    También es necesario que las Naciones Unidas asignen toda la importancia que oportunamente se quiso conceder a la lucha contra la pobreza en los países menos adelantados, la mayor parte de los cuales se encuentran en Africa. UN ومن المهم أيضا أن تمنح اﻷمم المتحدة كل اﻷهمية المطلوبة لمكافحة الفقر في أقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في افريقيا.
    Ese es el fundamento del Plan de Acción de Noruega para la lucha contra la pobreza en el Sur para el Año 2015. UN إن هذا هو لب خطة العمل النرويجية لمكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015.
    Los miembros del Consejo recordaron la importancia decisiva de promover el desarrollo social y económico a largo plazo y la lucha contra la pobreza en Haití, para sostener la estabilidad y la paz en ese país. UN وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية القصوى لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل ومكافحة الفقر في هاييتي من أجل استدامة الاستقرار والسلام في البلد.
    Se indicó que una distribución más equitativa mediante, entre otras cosas, una reforma del sistema fiscal, sería de gran ayuda para la lucha contra la pobreza en algunos países de ingresos medianos. UN وأشير إلى أن توخي مزيد من العدالة في التوزيع، بطرق منها إصلاح النظام الضريبي، سيكون له أثر بعيد نحو محاربة الفقر في بعض البلدان ذات الدخل المتوسط.
    China continuará invirtiendo en la lucha contra la pobreza en el interior al mismo tiempo que ofrece asistencia para el desarrollo a otros países, en la medida de sus posibilidades. UN وأضاف أن بلده سيواصل الاستثمار في عملية التخفيف من حدة الفقر في الداخل في الوقت الذي يقدم فيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأخرى قدر استطاعته.
    m) Se preste particular atención a la lucha contra la pobreza en que viven las mujeres de edad, que constituyen en muchos países la mayoría de la población de más de 60 años; UN (م) إيلاء اهتمام خاص بالتخفيف من حدة الفقر لدى النساء المسنات اللاتي يشكلن معظم السكان الذين يتجاوزن الستين من العمر في العديد من البلدان؛
    La aviación civil se ha convertido en un factor cada vez más importante en la lucha contra la pobreza en las naciones en desarrollo. UN ١٨ - أخذت منظمة الطيران المدني الدولي تصبح عاملا ذا أهمية متزايدة في التخفيف من وطأة الفقر في الدول النامية.
    Esa educación impulsa la lucha contra la pobreza en el mundo, el involucramiento individual y la acción. UN والتعليم أساسي لمحاربة الفقر في العالم، وللالتزام الفردي، وللعمل.
    El PNUD, al apoyar la lucha contra la pobreza en los planos nacional y de las comunidades y propugna una mayor vinculación entre las medidas adoptadas en los niveles microeconómico y macroeconómico. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الانمائي على إيجاد روابط قوية بين الإجراءات على الصعيدين الجزئي والكلي عن طريق دعمه لجهود محاربة الفقر على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد