ويكيبيديا

    "la lucha contra la pobreza extrema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياق مكافحة الفقر المدقع
        
    • مجال مكافحة الفقر المدقع
        
    • بمكافحة الفقر المدقع
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الفقر المدقع
        
    • الحد من الفقر المدقع
        
    • في مكافحة الفقر المدقع
        
    • جهود مكافحة الفقر المدقع
        
    • على مكافحة الفقر المدقع
        
    • التصدي للفقر المدقع
        
    • ومكافحة الفقر المدقع
        
    • محاربة الفقر المدقع
        
    Informe sobre la necesidad de elaborar principios rectores sobre la aplicación de las reglas y normas de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza extrema UN تقرير حول ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Se pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que examinara la conveniencia de elaborar unos principios rectores para aplicar las normas de derechos humanos vigentes en la lucha contra la pobreza extrema. UN وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تنظر في الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أعراف ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    El mundo sigue logrando enormes progresos en la lucha contra la pobreza extrema y en esferas como la matriculación en la escuela primaria, la prevención de enfermedades, el agua potable y el aumento de la participación política de la mujer. UN وأشار إلى أن العالم يواصل تحقيق تقدم كبير في مجال مكافحة الفقر المدقع وفي مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية والوقاية من الأمراض وتوفير مياه الشرب وزيادة مشاركة المرأة في العمل السياسي.
    Además, se han colocado en primer plano la promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, particularmente, el de la lucha contra la pobreza extrema. UN وفضلاً عن ذلك، أعطي تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية موقع الصدارة، ولا سيما الهدف المتعلق بمكافحة الفقر المدقع.
    Es importante alcanzar ese objetivo sin demora, a fin de que todos los recursos puedan destinarse a la lucha contra la pobreza extrema y el subdesarrollo. UN ومن المهم إنجاز هذا الهدف دون إبطاء كي يتسنى توجيه جميع الموارد للنضال من أجل الحد من الفقر المدقع والتخلف.
    Su responsabilidad primordial es la lucha contra la pobreza extrema. UN وبينت أن أولى مسؤوليات الدول تكمن في مكافحة الفقر المدقع.
    Es indispensable que los Estados favorezcan la participación de los más pobres en las decisiones adoptadas por la comunidad en que viven, la promoción de los derechos humanos y la lucha contra la pobreza extrema. " (Declaración y Programa de Acción de Viena, secc. I, párr. 25) UN ومن الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق اﻹنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع. " )إعلان فيينا، الفقرة ٢٥(
    Se concentra en la lucha contra la pobreza extrema y la salud y bienestar de los niños, mujeres y hombres de países pobres. UN وينصب تركيزها على مكافحة الفقر المدقع وعلى صحة ورفاه الأطفال والنساء والرجال في الدول الفقيرة.
    Los relatores presentarán sus informes en forma de recomendaciones de elementos a tenerse en cuenta en el diseño y aplicación de principios rectores sobre la aplicación de los derechos humanos a la lucha contra la pobreza extrema. UN وسينظم المقررون تقاريرهم في شكل توصيات بعناصر تؤخذ في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    Sobre la base de los valores y las normas de derechos humanos, los principios ofrecen orientación en lo relativo al cumplimiento por los Estados de las obligaciones en materia de derechos humanos en la lucha contra la pobreza extrema. UN وإذ تستند تلك المبادئ إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وقيمها، فهي تقدم إرشادات بشأن تنفيذ التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    32. El Sr. Talbot (Guyana), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son también Miembros de las Naciones Unidas, dice que el Caribe es una de las regiones en las que mayor es la necesidad de intensificar la lucha contra la pobreza extrema y el hambre. UN 32 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الذين هم أعضاء أيضا في الأمم المتحدة، فقال إن منطقة الكاريبي من المناطق التي تحتاج إلى تحسين في مجال مكافحة الفقر المدقع والجوع.
    B. Los protagonistas de la lucha contra la pobreza extrema son UN باء - ازدياد الجهات المعنية بمكافحة الفقر المدقع 10 - 13 7
    El compromiso político de Francia en favor de los derechos humanos se tradujo en la designación en 2007 de un Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Derechos Humanos, así como de un Alto Comisionado para las Solidaridades Activas, encargado, entre otras cosas, de la lucha contra la pobreza extrema. UN أفضى الالتزام السياسي الفرنسي لصالح حقوق الإنسان، في عام 2007، إلى تعيين سكرتير دولة للشؤون الخارجية وحقوق الإنسان ومفوض سامٍ لأوجه التضامن الفعال، مكلف على الخصوص بمكافحة الفقر المدقع.
    57. El FIDA seguirá insistiendo en la lucha contra la pobreza extrema y el hambre de la población rural más pobre. Seguirá despertando la conciencia mundial por medio de eventos internacionales y regionales, a la vez que enfrenta las causas de la desertificación desde la base. UN 57- وسيواصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تركيزه على الحد من الفقر المدقع والجوع السائدين بين أفقر سكان الأرياف، كما سيواصل التوعية على الصعيد العالمي عن طريق الأنشطة الدولية والإقليمية ويتصدى، في الوقت نفسه، للأسباب الجذرية للتصحر على المستوى المحلي ذاته.
    Sin embargo, cada vez resulta más evidente que algunos de los principales logros en la lucha contra la pobreza extrema se perderán como resultado de la disminución del ritmo de crecimiento de la economía a nivel mundial. UN بيد أنه يزداد وضوحا أن بعض المكاسب الكبرى التي تحقـَّقت في مكافحة الفقر المدقع ستنحسر نتيجة للانكماش الاقتصادي العالمي.
    Con ese fin, era indispensable que los Estados favorecieran la participación de los más pobres en las decisiones adoptadas por la comunidad en que vivían, la promoción de los derechos humanos y la lucha contra la pobreza extrema (ibíd., párr. 25). UN ولهذا الغرض من الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق الإنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    En general la experta estima que un mecanismo de compensación que permita financiar los gastos de la lucha contra la pobreza extrema con el beneficio del reescalonamiento es un aspecto prioritario de la función de las instituciones de Bretton Woods. UN وتعتقد الخبيرة بصورة عامة أن وجود آلية للتعويض، تسمح بتمويل الإنفاق على مكافحة الفقر المدقع مع الاستفادة بإعادة جدول الديون يشكل جانباً ذا أولوية لدور مؤسسات بريتون وودز.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y, cinco años más tarde, la Cumbre del Milenio, fueron importantes avances en la lucha contra la pobreza extrema y el sufrimiento y la muerte que ésta trae consigo y el daño que causa al bienestar y la seguridad del mundo. UN وشكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقمة الألفية، الذي عقد بعده بخمس سنوات، خطوتين هامتين إلى الأمام في السعي إلى التصدي للفقر المدقع وما يجلبه من البؤس والموت وما يلحقه برفاه العالم وأمنه من ضرر.
    la lucha contra la pobreza extrema es el primero de varios objetivos orientados a liberar a la humanidad de la miseria. UN ومكافحة الفقر المدقع هو أول الأهداف المختلفة الرامية إلى تحرير البشرية من البؤس.
    Como lo ha señalado la Presidenta, esos logros han tenido repercusiones mínimas donde más se necesitan: en la lucha contra la pobreza extrema. UN كما أن تأثير تلك المكاسب كان طفيفا جدا في أهم ميدان تمس الحاجة فيه إليها، ألا وهو، كما استمعنا قبل هنيهة من الرئيسة، ميدان محاربة الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد